Thank Got it's Saturday!
At last I finished all of my work this year. I'll have 5 consecutive holidays.
I had been working very hard for two weeks without holidays. I did my best.
I'm going to do what I want to do during the holiday.
Now I'm having a few glass of fancy wine and cocolate which my son gave me as a Christmas present the other day. Fantastic! Never better! My fatigue has shaken off.
I'll study English before I get tipsy.
やれやれ、やっと土曜日だ。
やっと仕事おさめだ。 5連休だよ。
この2週間休みなしで一生懸命働いた。 頑張ったよ。
休み中はやりたいことをする。
今、上等なワイン飲んでるの。 息子のクリスマスプレゼントのチョコを一粒食べて。
美味しい! 最高! 疲れが飛んだよ。
酔っぱらう前に英語の勉強をしよう。
Today's expression
Never better! 最高よ!
ハリーポッターの映画を昔見に行ったとき覚えた表現です。
一作目のエンディングで、ハリーがハーマイオニーに「気分はどう?」と聞いたら、彼女は"Never better!" って答えたんです。 字幕は「最高よ」ってなってた。 あー、こういう風に言うんだ~と感動しました。
日本語日記と英語日記はほぼ同じ内容ですが、訳してるわけじゃないのでご用心(^_^;)
ヨーグルト紅茶、見つかりません(T_T)
Oh, thank you!
That's very sweet of you.
I'm flattered.
I'm really glad to hear that.
It was the best present that I ever had.
あー、こんな風に言うんだ~って思ったので覚えてるのです。
(最近は時間がないを言い訳に日本語訳で読んだ気になること多し)
やっぱりちゃんと読まないといろんな表現を知ることができないと改めて思いました。
過ごしてくださいね!
Have a sweet dream!
Thank you.
You too!
Thank you for always cheering me up!
I'm really happy that you said you were proud of me.
I've just studied English and math.
And I've just made my 750ml red wine empty.
My favorite is 蒼龍酒造's.
ありがとうございます。
すでに、赤ワイン一本開けてしまった。
Almost Happy New Year.
Have a happy time.