Wir sind nach mit dem Zug nach Nara gefahren. Wir haben Muroji und Hasedera besucht. Die Kirschblüten stehen in vollen Blüten. Wunderschön!
Nous sommes allées à Nara. Nous avons visité Muroji et Hasedera. Les cerisiers sont en pleine. Super!
We got up early and headed for Kyoto Station. After we had breakfast at Lipton Tea Room, we left Kyoto for Nara. First, we visited 室生寺 and had a quiet time. I liked its idyllic atmosphere. Then, we went to 長谷寺. The temple was surrounded by cherry blossoms in full bloom. 本堂 commanded a breathtaking view. We enjoyed peaceful moment. After we came back to Kyoto, we had a relaxing soak in a public bath. We were refreshed. On the way back to hotel, we dropped in at a small bear pub. We had two glasses of craft beer and some dishes. Everything was tasty. We had a wonderful day.
Thank you for your comments. I’ll visit your pages after I came home.
写真:
長谷の大舞台からの眺め。
The sea of cherry blossoms.
また行きたくなります。
奈良の長谷寺には行ったことがないので、1度行ってみたいと思っています。
You were able to see cherry blossoms in full bloom in both Kyoto and Nara.
It is wonderful.
You've had a very busy life, so visiting Kyoto and Nara was very relaxing.
I was impressed by the photos.
桜の花も満開で、素敵な旅でしたね、良い思い出がまた増えましたね。
やはり古都京都、奈良。
5重の塔も風格がありますね。
桜にとてもあっています。
お元気に旅を続けてくださいね。
I'd love to go there again.