Endlich habe ich den Lorbeerbaum in unserem Garten beschneidet. Das war eine große Mühe.
Finalement, j'ai taillé l'arbre de laurier à notre jardin. C'était un travail difficile.
At last, I managed to prune the laurel tree in our front yard, which I had been procrastinating for months. I got on a step ladder. It was scaring. Anyway, it was successful. I felt a kind of sense of accomplishment. I cut the branches into 50cm and tied them, so that I can throw them away as a burnable garbage next week. I picked clean leaves in order to have my son take home. He often uses laurel leaves when cooking. I'll dry them tomorrow. Today's supper is 生春巻き. I've already cooked several kinds of ingredients such as 煮豚、エビチリ、豚肉とニンニクの芽炒め、アスパラガスと牛肉炒め、棒棒鶏. I'm waiting for my son, who left home after breakfast. I don't know where he went. I'll wrap them as soon as my son comes home. I'm wavering which to drink, beer or sparkling white wine. Both will go with 生春巻き.
Thank you for your comments. I'll visit your pages tomorrow.
写真:
左・剪定前
右・剪定後
去年の秋からずっと先延ばしにしていたローリエの剪定。 脚立に乗って、剪定ばさみとのこぎりを使って切った。 風通しがよくなるように、内側を少しすいた。 大仕事。
you cut the branch.
You did a great job.
I think it was difficult for you.
You're doing very well.
I cut the branches that I can reach.
Please don't overdo it!
剪定はたいへんですよね。我が家は主人がやってくれるので、私は切った木々をあつめるだけ。昨日は、イチゴの畑を作ってみました。実がなるといいな。
ローリエの木の部分の色が少し明るくなってきているのが写真から分かります、効果大ですね。
わあー、高い所の作業、苦手です。
全て夫か業者任せです。
息子さんは心のこもったpekoさんのお料理で大満足だったと思います。
最近、これだけの料理を一気に作ったことはないです。
剪定、お疲れ様でした。すっきりしましたね。
pekoさん譲りのお料理上手な息子さん、自家製ローリエで、美味しさ倍増でしょうね。
残りは、枝ごとドライローリエかしら?
ご主人にやってもらえばよかったのに(あてにならないか?)