おぼえた日記

2024年2月8日(木)

まいにちイタリア語 応用編 ローマを巡ろう!(33)

Passeggiando per Roma
Ciao a tutti da Matteo
E allora, cominciamo

Lezione 33
La Chiesa del Gesù
ジェズ教会

https://w.wiki/98ey

Piazza del Gesù, 00186 Roma
https://maps.app.goo.gl/47QaEsvTeRrJXhzD7

Questa, infatti, è la chiesa madre della Compagnia di Gesù di Roma.

この教会はイエズス会の総本山
イエズス会のことはイタリア語では“Compagnia di Gesù”と言います。

Chissà cosa ci sarà da vedere di bello.

Ascoltiamo il dialogo.

-In questa cappella c'è un sistema particolare.
Il dipinto scende e rivela una statua nascosta.
-Fantastico!
Vorrei vederla.
-Purtroppo si può veder solo una volta al giorno.
-Ah sì?
-Però qui ci sono le ossa di un braccio di San Francesco Saverio.
Le vuoi vedere?
-No, grazie.
Preferirei evitare.
Però un giorno mi piacerebbe tornare per vedere la statua.


この礼拝堂には特別な仕掛けがあるんだ。
絵が下がって、隠れている像が出てくるんだよ。

Riascoltiamo

Impariamo uno

Vorrei usare il bagno.

Questa è sicuramente una frase molto utile se si viaggia in Italia.
Infatti a differenza del Giappone, da noi non abbiamo bagni ovunque.


Vorrei prenotare un tavolo per cinque persone.
Vorrei un etto di prosciutto crudo.


Forza!

Impariamo due

Con il modo di indicativo si esprime un fatto obiettivo.
Ed è quindi forse il modo più usato.

Voglio fare la dieta.
Vorrei mangiare fuori stasera.
Vorrei un caffè.

Volendo potremo dire che usare il condizionale potrebbe essere un modo per rimanere più vaghi e meno diretti.


I segreti di Roma
La macchina barocca della Chiesa del Gesù ジェズ教会のマッキナ・バロッカ

今回のスキットに出てきたこの教会の礼拝堂に隠された特別な仕掛け、その名も「マッキナ・バロッカ」は、17世紀に作られたものですが、いまも完璧に機能しているのですから驚きですよね。

Grazie a questo macchinario, il dipinto della cappella si abbassa e rivela la bellissima statua di un santo.
Sembra quasi di essere in un sogno!

この仕掛けによって、礼拝堂の6メートルもの巨大な絵がまるで劇場の幕のように下がっていって、その後ろから美しい聖人の像が現れる

Per la gente dell'epoca, quando non c'erano la TV e il cinema, sarà stato come assistere ad un miracolo vero e proprio.

当時、宗教改革に対してカトリックの巻き返しを推し進めたイエズス会にとって、見る者の五感を刺激し、アッと驚かせる仕掛けは布教のための最大の武器だったんです。

A proposito, nel dialogo Bruno ha detto che si può vedere solo una volta al giorno, ma di preciso di che momento della giornata si tratta?

この機械仕掛けは毎日夕方の5時半に行くと見ることができます
音楽や聖書の朗読の中、クライマックスで仕掛けが動いていく、まさに当時の演出がそのまま再現されている


Proviamo

Vorrei andare al mare questo fine settimana.
Vorrei provare questa gonna.
Vorrei un chilo di pomodori.

Ciao ciao!


PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?

前回の答えは
Privo di poeticità, spiritualità, idealità, legato agli aspetti pratici e necessari della vita
でした

語源は後期ラテン語のprosaicus
散文の、散文体の、散文的な、平凡な、退屈な

Le sue sono state osservazioni un po' prosaiche.

Che cosa significa "Patema"?



代表関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/f9d414e8346c51eba6a0ea691ce3edd0c4734ceb
https://news.yahoo.co.jp/articles/4f492d2ac136e00eab02d8d642b9769068b025ab
https://news.yahoo.co.jp/articles/111ed4fb9012ea630d3f77bcf8de19ef1662ee36
https://news.yahoo.co.jp/articles/4c1d8f3e73ba7107c0e7af2fc0d1f89e19a8024c
https://news.yahoo.co.jp/articles/18b815fbf6a8ea966feeb52bcb7fbdc8ae9d7600
https://news.yahoo.co.jp/articles/6e0c83028353a987acbac04aa64f029a8e357c71
https://news.yahoo.co.jp/articles/f41c3fbcc62a4dd45f4fa0f586a53ff2fa8930cd
https://news.yahoo.co.jp/articles/04d72bc6e92d8075cc5d1fb4c16cd62b4c93e0af
https://news.yahoo.co.jp/articles/68d2b182877bb0b8ff3d4f2242c133b158806b11
https://news.yahoo.co.jp/articles/ad1d6147c8610c87c169fcc59d2184a75c2de9ba


なでしこ関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/8d9121db4a96c0869c3edd990bf6b29bc47297da
https://news.yahoo.co.jp/articles/3bc60e0ff89fc2edb62122db11cc0e67738fb4fa



コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

pandinoさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

pandinoさんの
カレンダー

pandinoさんの
マイページ

???