おぼえた日記

2016年6月20日(月)

ラジオ英会話 Aesop’s Fables Revisited  イソップ寓話再訪    Monday, June 20
         The Hare and the Tortoise 1  ウサギとカメ その1

リポーターが「うさぎとかめ」のウサギにインタービューするところです
●Aesop’s fable イソップの寓話 ●hare 野うさぎ ●tortoise カメ(陸)

〇野うさぎさん、あなたは大変な俊足で有名ですね。
Mr. Hare, you have a reputation for being very fast on your feet.
●have a reputation for being … …で有名である・評判が高い 
●fast on one’s feet 俊足の、足が速い

〇もちろん!私はこの国でいちばん速いからね! Of course! I’m fastest in the land!

〇カメと競争したあの運命の日をおぼえていらっしゃいますか?
Do you recall that fateful day you raced the tortoise?
●Do you recall …? …を覚えていらっしゃいますか? ●fateful … 運命の… 
●race … …と競争する

〇ハッ!忘れるわけがない。 Ha! How could I forget?
●How could I forget? どうしたら忘れられるだろう➜忘れるわけがありません。

〇あのレースに負けたことをどう感じましたか?
How did you feel about losing that race?
●How did you feel about …ing? …したことをどうお感じですか?

〇ちょっとちょっと。全て誤解だよ。あのレースはいかさまだったんだ!
Tsk, tsk. You’ve got it all wrong. That race was rigged!
●Tsk, tsk. ちょっとちょっと。 ●rigged いかさまの、八百長の
●You’ve got it all wrong. あなたはすべてを誤解しています。

〇わたしは賛成しかねます。 I’m afraid I disagree.
●I’m afraid I disagree. 私は賛成しかねます。

〇別にいいですけれど! Fine!
●Fine! (それならそれで)別にいいですけど

〇あのレースに負けたことをどう感じましたか?
How did you feel about losing that race?
http://gogakuru.com/english/phrase/98590?m=1

〇忘れられません! (仮定法過去)
How could I forget?
http://gogakuru.com/english/phrase/21757?m=1

〇すみません、お名前が思い出せません。
Sorry, I can't recall your name.
http://gogakuru.com/english/phrase/71573?m=1

〇あのチャールズ・ディケンズにすっかり誤解されてしまったのじゃ。
That Charles Dickens got me all wrong.
http://gogakuru.com/english/phrase/82107?m=1

〇この醜聞は、完全に彼の名声を破壊した。
The scandal totally destroyed his reputation.
http://gogakuru.com/english/phrase/81513?m=1




    入門ビジネス英語  志望動機について尋ねる

〇フランチェスコさん、履歴書を見ると、あなたはイタリアのアパレル会社の子会社でマーケティングを担当していますね。
Francesco, looking at your employment history on your CV, you’re in charge of marketing at the Japanese subsidiary of an Italian apparel firm.
●employment history 履歴書 ●CV 履歴書(Curriculum Vitae 人生のものがたり)
●be in charge of ~ ~を担当している ●subsidiary 子会社 ●apparel アパレルの
●firm 会社、商店

〇では、どうしてこの職に応募したのですか? So, why did you apply for this position?
●apply for ~ ~に応募する

〇私は今の会社で長年働いています。仕事は楽しいですが、イタリアと日本を越えて経験の幅を広げたいと思っています。
I’ve been at my current company for a long time now. I enjoy my job, but I’d like to diversify my experience beyond Italy and Japan.
●diversify ~の幅を広げる、多様化する

〇なるほど。わが社は世界的に業務を拡大してきました。経験の幅を広げる機会は必ずあると思いますよ。
I see. We’ve been expanding our operations globally. I’m sure you’d have opportunities to broaden your horizons.
●expand ~を拡大する、広げる ●opportunity 機会 
●broaden one’s horizons 視野・範囲を広げる horizon 地平線

〇聞いているとワクワクしますね。 Sounds very exciting.


    志望動機を聞く
〇では、どうしてこの職に応募したのですか。
So, why did you apply for this position?
http://gogakuru.com/english/phrase/98641?m=1
●apply for ~ ~に応募する ●apply to ~ ~に適応する ●application form 応募書類

〇なぜこの仕事に応募しようと思ったのですか? What made you apply for this job?
●何があなたをこの仕事に応募させたのか?

〇この職種に応募した動機は何ですか? 
What is your motivation in applying for the role?
●motivation 動機

〇彼にその仕事に応募するよう勧めた。
I encouraged him to apply for the job.
http://gogakuru.com/english/phrase/23456?m=1



    基礎英語3 Stop thinking that way そんな考えはやめましょう

ユキチ:アスカちゃんのことどうしたらいいかな?アスカちゃんとダグはいつもいっしょにいるし。
What am I going to do about Asuka-chan? She and Doug are always together.

ロボコーパス:こんにちは、ユキチ。まだベットの中にいるのですか?もう正午ですよ。
Hello, Yukichi. You are still in bed? It is noon.

ユキチ:ロボコーパス、ぼくはちょっと悲しい気分なんだよ。ベットからでられないんだ。
RoboCorpus, I am feeling a little sad. I can’t get out of bed.
●feeling a little sad 少し悲しい気分でいる ●get out of … …から出る

ロボコーパス:どうしたのですか、ユキチ?もしかしたら力になれるかもしれません。
What’s the matter, Yukichi? Maybe I can help you.
●What’s the matter? どうしたの?

ユキチ:アスカちゃんはぼくよりダグのことが好きなんだ。バスケも本当にうまいし!ダグみたいにすごくなんてなれっこないんだ。
Asuka-chan likes Doug more than me. He can play basketball really well! I can never be as impressive as him.
●impressive 印象的な、すばらしい

ロボコーパス:頭が変になりますよ、ユキチ。そんな考えはやめましょう。アスカちゃんはきっとユキチのことが好きですよ。彼女はユキチがいうことはいつも笑顔ですよ。
You are going to drive yourself crazy, Yukichi. Stop thinking that way. I am sure she likes you. She always laughs at what you say.
●drive … crazy ~の頭を変にさせる ●that way そんなふうに

ユキチ:もうっ!部屋から出て行ってくれないか?今は一人になりたいんだよ。
Ugh! Would you please leave? I want to be alone right now.


    stop は動名詞を目的語にとる stop …ing で「~するのをやめる」
〇そんなふうに考えるのはやめなさい Stop thinking that way.
http://gogakuru.com/english/phrase/98544?m=1

〇彼女に話しかけるのをやめなさい。 Stop talking to her!
☆stop to do だと「~するために立ち止まる、手をやすめる」
〇彼は立ち止って彼女に話しかけた。 He stopped to talk to her.

〇いつも指図しようとするのをやめて!
Stop trying to tell me what to do all the time!
http://gogakuru.com/english/phrase/12283?m=1



    関係代名詞 what
〇私の人生、こうなったわ!
This is what I have made of it!
http://gogakuru.com/english/phrase/20574?m=1



    キジ
三重の山の中の道を走っていると道を横断するキジの親子に出会った。カルガモの親子の道の横断は有名だ。風鈴も車を止めた。写真を撮ったがほとんどがピンボケです。どこか失敗している。唯一、ピントが合っていた一枚です。イノシシや鹿避けのフェンスの上に停まっています。子どもは小さいのでフェンスの下を潜り抜け藪に入りました。

k403 さん
飛べよ!
笑ってしまいました^0^;
結構、慌てると走るもののようですね。
昔、私と遭遇した(オスでしたが)キジも
慌てて走っていました。
2016年6月21日 12時24分
風鈴 さん
C-chan さん コメントありがとうございます
子どものキジに気がつくのは遅れました。親が道路を歩いて横断して暫く動かないのでなぜかなと思っていました。小さいヒナのキジが横断するのを待っていたのです。2羽確認しました。もっといたかもしれません。ヒナのキジは母親のようにとても地味で草の中に入り込むと、まったく見えませんでした。
2016年6月20日 20時24分
風鈴 さん
k403 さん コメントありがとうございます
今年はキジの当たり年です。全て車の中からの撮影です。道を横断した。キジでしたが、子どもはフェンスの下をくぐり藪に消えましたが、母親のキジはくぐることができず、オロオロしていました。飛べよ!と思って写真に撮っていました。最後に飛びまして。フェンスの上でこちらを見ています。設定を間違っていまして、特ダネを撮りそびれました。
2016年6月20日 20時13分
風鈴 さん
チ-ちゃん さんコメントありがとうございます
キジは鳴き声が有名ですね。もし鳴かなければバレなかったのにといいますが
風鈴は聞いているかも知れませんが、キジの鳴き声かどうか区別ができません(汗)

雉子鳴いて女人高野は風の中   高橋健次郎

これはその反対ですね。風鈴は不思議なくらい、昨年から今年にかけて、5,6回キジを目撃しています。高橋君はおそらく室生寺の山でキジの鳴き声を聞いたのでしょうね。風の中で、残念でしたね。姿が見えず声だけで。室生寺の五重の塔あたりからキジの声が聞こえる情景が目に浮かびます。
2016年6月20日 20時07分
C-chan さん
道を横断する雉の親子みたかったですね~。

鳥撮影、挑戦を応援します。そして成功を待っています。

2016年6月20日 11時50分
k403 さん
雌のキジですね。
私には思い出深い鳥です^^
撮影成功おめでとうございます🎊ヽ(^。^)ノ
2016年6月20日 11時17分
チ-ちゃん さん
雉子鳴いて女人高野は風の中   高橋健次郎
2016年6月20日 9時57分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

風鈴さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

風鈴さんの
カレンダー

風鈴さんの
マイページ

???