26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
入門ビジネス英語 外国人観光客の増加について語る Friday, July 29
〇ところで、日本を訪れる外国人観光客の数が急増していると聞きました。
By the way, I hear the number of foreign tourists visiting Japan has been surging.
●surge 急増する
〇そのとおりです。2015年には2,000万人近くの観光客が来日しました。ということは、前年度比40%増しですよ。
You’re right. In 2015, we had almost 20 million tourists. That’s a 40-percent increase year-on year.
●year-on year 前年比で、昨年と比べて
〇それは大幅増しですね。その背景にはどんな理由があったのですか。
That’s a big jump. What were the reasons behind it?
〇円安が観光客の増加に貢献しました。
The weak yen contributed to the increase in tourists.
●contribute to ~ ~に貢献する
〇もうひとつの大きな要因は、ビザ規制の緩和ですね。それに、アジア諸国における中産階級の台頭です。
Another big factor was the relaxation of visa rules. Also, the emergence of middle-class families in Asian countries.
●relaxation 緩和 ●emergence 台頭 ●middle-class 中産階級の
〇道理で、たくさんの中国人観光客が銀座で爆買いをしているのを見かけたわけですね。
No wonder I’ve seen so many Chinese tourists bulk-buying on shopping sprees in Ginza.
●No wonder ~ 道理で~、~は驚くに当たらない ●bulk-buy 爆買、まとめ買いをする
●spree 景気よくする、浮かれすぎ
〇私たちはもっと多くの観光客に日本に来て欲しいと思います。
We’d like to have more tourists come to Japan.
〇ロバート、あなたはこの国に何度も来ていますね。
Robert, I know you’ve visited our country many times.
〇日本で何か不便を感じることはありますか。
Is there anything you find inconvenient in Japan?
●inconvenient 不便な
〇何も不満はありません。 I have nothing to complain about.
●complain 不満・苦情を言う
〇でもときどき台湾の夜市が懐かしくなります。
But I sometimes miss the night market in Taiwan.
●miss (あるものが)ないのを寂しく思う ●night market 夜市
〇日本では、店はわりと早く閉まりますからね。
In Japan, the shops close relatively early.
●relatively わりと、比較的
〇それは思いもよらなかったですね。 I’ve never thought of that.
〇それで、台湾への旅行を思い出しました。 It reminds me of my trip to Taipei.
●reminds A of B AにBのことを思い出させる
〇夜市での買い物は楽しかったです。 I enjoyed shopping at the night markets there.
〇夜市がなくても、おもてなし、客をもてなす心にはいつも感動しますよ。
Even without the night markets, I’m always impressed by “omotenashi,” the hospitality.
●impress ~を感動させる ●hospitality もてなす心
観光客の増加を語る
〇円安が観光客の増加に貢献しました。
The weak yen contributed to the increase in tourists.
●A contribute to B AがBの要因になる➜だから貢献するだけではない
〇不祥事がその会社の株価の急落を招きました。
The scandal contributed to the sharp decline in the company’s share prise.
〇2015年、中国人観光客は倍増しました。
The number of Chinese tourists doubled in 2015.
●double 2倍になる(動詞)
〇アメリカからの観光客は100万人の大台に乗りました。
Tourists from the USA have reached the one million mark.
●reach the 数字 mark その数字に達する
〇アジアからの観光客は欧米からの観光客の合計を上回っています。
Asia tourists outnumber American and European tourists combined.
●A outnumber B AがBを上回る ●combined 合同する
日本の印象をたずねる
〇日本で何か不便を感じることはありますか。
Is there anything you find inconvenient in Japan?
☆相手の意見を聞く Is there anything you find ...?
〇何か不愉快に思うことはありますか。 Is there anything you find unpleasant?
〇ゴミ箱が十分にないことを不便に思っています。
It's inconvenient that there aren't eniough garbage bins.
●garbage bin, trash can ゴミ箱
〇日本でいちばん戸惑ったこと経験はなんですか。
What has been your most confusing experience here in Japan?
●confusing 戸惑わせる、当惑させる
〇ベジタリアンとして、レストランを探すのは簡単でしたか。
As a vegetarian, how easily can you find restaurants?
●how easily どれくらい簡単か
〇東京では各駅に英語表記の案内版が十分にあると思いますか。
Do you think Tokyo has enough English signs at stations?
株が、選挙結果を伝えるニュースによって急騰した。
Stocks surged on news of the election results.
/english/phrase/30574
前年比で10%、利益を高めることができました。
We managed to increase profits by 10% year-on-year.
/english/phrase/68234
いつも君の仕事の愚痴を聞かされるのは、うんざりだ!
I'm tired of hearing you complain about your job all the time!
/english/phrase/27630
miss ないのを寂しく思う
また、会いたいな。 I miss them already.
/english/phrase/28000
remind A of B AにBのことを思い出させる
ふるさとを思い出しちゃった。 That reminds me of my hometown.
/english/phrase/523
基礎英語3 Review 16 Getting Ready To Go 出発オーケー
要約を英作する
〇アスカとダグはユキチの家にやって来て、ハイキング用品を買いに行こうとユキチを誘いました。
Asuka and Doug came to Yukichi’s house and invited him to go shopping for hiking gear.
●gear 運動・用具一式
〇マリはユキチにお金を与え、「全部使っちゃだめよ」と言いました。
Mari gave him some money and said, “Don’t spend it all.”
〇彼女はまた、GPSトラッカーも買うようにたのみました。
She also asked him to buy a GPS tracker.
〇お店で、ダグはすぐに完璧なアイテムを見つけました。
At the store, Doug found the perfect items right away.
〇ユキチは適切なサイズのものが見つからず、落胆しました。
Yukichi didn’t find anything that was right size, and was upset.
●upset 動揺して
〇ようやく彼はすばらしいくつを見つけました。しかし、それはとても高価でした。
Finally, he found amazing shoes, but they were very expensive.
〇ユキチはそれらを買うことに決めました。 He decided to buy them.
〇それから、彼らは秋葉原に行き、GPSトラッカーを探しました。
Then, they went to Akihabara and looked for a GPS tracker.
〇ユキチはGPSトラッカーを買うことができませんでした。なぜなら、彼は十分なお金を持っていなかったからです。
Yukichi couldn’t buy one, because he didn’t have enough money with him.
gear 装備
警察隊は暴動鎮圧装備に身を固めて、抗議活動者らを鎮めようと試みた。
Police wore riot gear while trying to calm the protesters.
/english/phrase/98941
天に向かって叫ぶ!
ツバメは街の中をスターウォーズの戦闘機が巨大宇宙船の中を自由に飛び廻るように、魚が海の岩の隙間を泳ぎ回るように飛びます。他の鳥はそんなふうに飛べません。滑空するツバメにたいして、ムクドリが叫んでいます。
ムクドリは厚かましい鳥です。他の鳥の領域に平気で入り込みます。楽天家に見えます。攻撃的でもありません。あなたはあなた、私は私です。そんな鳥がツバメに激しく反応するのはとても不思議でした。
日本と台湾は相思相愛です。台湾の親日感情は過去最高です。(それに対して韓国や中国は日本に対して反日感情があります。また、日本人も嫌中、嫌韓感情があります)
日本は農耕民族と言われますが、一方、海洋民族です。台湾やフィリッピンなどは日本(倭寇)の庭でした。東北の有名な武将は沖縄、ルソンに進出しています。秀吉はマニラあたりのスペイン政府の出先に兵を送り、スペインがビビったこともあります。大陸とは別に日本の東北、瀬戸内、沖縄、台湾、ベトナムあたりまでは、元々、自由に往来していた歴史があります。
英語の仮定法にあたりますね。法(mood)接続法とは?直接法は事実ですね。1+1=2です。接続法は、1+1=2 かも?しれない。かもしれないとは、2なのか?2ではないのか?風鈴は観念の世界が接続法だと言っています。主観です。コトバとしてはとても高等な表現でバカには、なかなか理解できません。これが、マスターできると人の感情とか考え方が高度に理解できるようになります。
mood 古期英語「心」の意
【文法】 (動詞の)法,叙法 《動作・状態に対する話者の心的態度を示す動詞の語形変化 cf. indicative 2,→imperative 3,→subjunctive》
ペンギンの泳ぎが戦闘機のようだ
これは名言だと思います。飛行機は限りなく魚に近づきます。これは流体力学を学んだものの常識です。水中ではペンギンは鳥だということがとてもよくわかります。
この写真は一枚しか撮っていません。もう一度撮れといわれたら撮れませんが、いつも偶然です。風鈴奇跡の一枚です。ツバメがスイスイ飛んでいたので、撮ろうと思っているとやかましい鳥がいたので、撮りました。
これほど口を開けるのは珍しいと思います。威嚇しているつもりなのでしょうか?おもしろかったです。ツバメには完全に無視されていました。
黄色くちばしのムクドリです。都会で集団で夜の街路樹を真っ黒にするあの不気味な鳥ですが、昼間数羽のときは、あつかましい平和な鳥です。よく、鳴きますが、この写真のように叫んでいるのはあまり見たことがありません。何事かと思って視線を変えると、2羽のツバメが滑空していました。明日はその写真です。
。
あのお茶目で可愛いスズメがツバメの巣を襲うんですね。知りませんでした。ツバメの巣はヒナが飛び立つと空き家です。がそこにスズメが陣取るのは初めて聞きました。スズメはよく見ますが、巣は見たことがありません。スズメは舌切りスズメのスズメのお宿の話のように、笹などの藪、茂みにあります。川べりのスズメのお宿は大規模団地です。数千羽もいるときもあります。ビックリします。スズメも人のいない所にはいません。廃村になりますとスズメもいなくなります。ツバメもスズメも日本の風景になくてはならないものだと思います。たしかにスズメのくちばしはカラス天狗のくちばしで丈夫そうですね。ツバメのくちばしは小さいです。なるほどと思いました。