Japanglophilia*
日本びいきで英国びいき
Climb Every (Small) Mountain 挑戦する(小さな山に)(Part 3)
Colin Joyce *because he considers himself part anglophile and part japanophile
Now, when I go on a trip somewhere in Japan, climbing one of the local mountains is one things I always do. I can remember climbing Mt Yufu in drenching rain and being able to see more than a few meters when I go to the top. I thought it pretty damn cool to sit above the big “ 大 “ on Mt Daimonji in Kyoto but I am even more proud that I managed to walk over Mt Hiei to Lake Biwa. Actually, I was only able to do this because a knowledgeable gentleman named Mr Matsuyama took me a large part of the way. I would never have found the route without the lucky chance of asking him for directions.
今では、日本のどこかに旅行に行くときは、その地方の山の一つに登ることにしている。
どしゃぶりの雨のなか由布岳に登り、頂上に着いたときには数m先も見えなかったことを思い出す。京都の大文字山の大きな”大“の字の上に座ったのは、すごくすごいことだと思うが、さらに誇らしいと思っているのは比叡山から琵琶湖まで苦労して踏破したことだ。実は、よく山を知っている松山さんという方が行路の大部分で僕を連れてくれたから成し遂げられた。彼に方角を聞くというラッキーチャンスがなければ、決してルートを見つけられなかったろう。
I have had some pretty strange experiences on mountains. Like everyone else in japan, I tried to climb Mt Fuji “ once “ and am not crazy enough to do it a second time. Unfortunately, my companion that day decided she was tired when we got two-thirds of the way and announced that she wanted to stop and sleep. I had heard that you should never leave someone alone on a mountainside so my one chance to conquer Fuji disappeared.
僕は山について本当に不思議な経験をしている。日本の誰もがするように、富士山に“1回”だけ登ろうとした。そして2度と無謀なことはしなかった。不運にも行程の2/3くらいで、その日に決まった連れの女性が、疲れてもう止めて眠りたいと告げた。僕は、誰も一人で山に残すなと教えられていたので、富士山を征服するという唯一のチャンスは消えてしまった。(続く)
[出典:ラジ英2015.7]
〇基礎3 復習
Can-do 13 相手・場面に合わせて道順をたずねたり、案内したりできる。
*(give +人+directions)で「(人)に道順を教えるという意味です。Could you ~?を使えばていねいにたずねることができます。
Could you give us directions to City Hall?
Sure. Go straight down this road to the end and turn left.
*must 「~に違いない、きっと~だ」
She must be a professional dancer.
must は「~しなければならない」という「義務」の意味もありますが、「~にちがいない」のような強い「推量」の意味もあります。
1-(1) 電車だと思うよと答える
Do you know the best way to Nakameguro?
( ** ) train, ( * ) (think).
(2) どうやって行くの?とたずねる。
( *** ) ( ** ) we get to our uncle’s house?
(3) 歩いて5分の距離と答える
How long does it take to your house?
It’s ( * ) ( ************) (****) from here.
(4) 彼は僕より早く走るにちがいないと推量を述べる。
He ( **** ) ( *** ) faster than me!
2-(1) 動物園に行く一番いい方法は?
What’s _______________________________________?
(2) 私たちにフェリー乗り場への行き方を教えていただけますか?
______________________________________________the ferry terminal?
(3) 私がそこへお連れしますよ。
________________________________________
3-(1) 全く分かりません!
( * ) (****) ( ** ) idea!。
(2) キャシーはボーイフレンドから手紙がくるのを待っていました。
Cathy ( *** ) ( ********* ) a letter from her boyfriend.
(3) この道をまっすぐ行って、2つ目の角で右に曲がってください。
( ** ) ( ******* ) down this road and ( ***** ) ( ***** ) at the second corner.
(4) ついてきてください。
( ******** ) ( *** ).
4-(1) このすばらしい歌はジョンによって書かれました。(wonderful)
___________________________________ by John.
(2) 工場への道を教えてくれますか?(direct)
___________________________________ to the factory?
Ans.
1-(1) ( By ) train, ( I ) (think).
(2) ( How ) ( do ) we get to our uncle’s house?
(3) It’s ( a ) (five-minutes) (walk) from here.
(4) He ( must ) (run ) faster than me!
2-(1) What’s the best way to go to the ZOO?
(2) Could you give us directions to the ferry terminal?
(3) I’ll take you there myself.
3-(1) ( I ) (have) ( no ) idea!。
(2) Cathy ( was ) ( expecting ) a letter from her boyfriend.
(3) ( Go ) ( straight ) down this road and ( turn ) ( right ) at the second corner.
(4) ( Forrow ) ( me ).
4-(1) This wonderful song was written by John.
(2) Can you direct me to the factory?
たぶん、嫌は嫌だったんでしょうが、一生心に残る家族の思い出になってるのではないでしょうか。