おぼえた日記

2016年5月22日(日)

〇ニュースで英会話 (WEEKLY)

1. U.S. CLEANS UP AGENT ORANGE 「アメリカが枯葉剤を除染する」

*The United States has completed the first phase of a project in Vietnam to clean up highly toxic dioxin from Agent Orange, an herbicide U.S. forces used during the Vietnam War.
clean up「除去する」Agent Orange「オレンジ剤」herbicide「除草剤」

アメリカはベトナムにおいて、あるプロジェクトの第一段階を完了しました。この事業は「オレンジ剤(枯れ葉剤)」による強い毒性のあるダイオキシンを除染するもので、オレンジ剤とはベトナム戦争中にアメリカ軍が使用した除草剤です。

*Nearly 30 other locations in the country reportedly are highly contaminated by dioxin. Many people are suffering from disabilities and illnesses believed to have been caused by Agent Orange.
reportedly「報道によれば」suffer from ...は「~で苦しむ」cause「原因となる」

ベトナムではほかにも30か所近くの場所が、ダイオキシンで高度に汚染されていると報道されています。多くの人々が、オレンジ剤が原因とされる障害や病気で苦しんでいます。

2.NISSAN TO ACQUIRE MITSUBISHI STAKE 「日産が三菱(自動車)株取得へ」

*Sources say Nissan might spend more than 1.8 billion dollars to acquire a 34-percent stake in Mitsubishi, becoming its biggest shareholder.

情報筋によれば、日産は18億ドル以上を費やして三菱自動車の株の34パーセントを取得し、筆頭株主になるかもしれないということです。

*Combined global sales of Nissan, its partner firm Renault, together with Mitsubishi, topped 9.5 million vehicles last year. That figure is on par with those of the world's top selling automakers ― Toyota, and Volkswagen.

日産とパートナー企業のルノー、さらに三菱自動車を合わせた世界全体での販売は去年、950万台を超えました。その数字は、世界での販売台数上位の自動車製造会社である、トヨタやフォルクスワーゲンと肩を並べます。

3.LONDON'S FIRST MUSLIM MAYOR「ロンドン初のイスラム教徒の市長」

*British Labour Party candidate Sadiq Khan is set to become the first Muslim leader of any European Union capital city. Khan on Thursday won the mayoral election in London.
イギリスの労働党から立候補したサディク・カーン氏が、EU=欧州連合加盟国の首都で初めて、イスラム教徒の市長になることに決まりました。カーン氏は木曜日、ロンドンの市長選で勝利しました。

*"I want every single Londoner to get the opportunities that our city gave to me and my family. The opportunities not just to survive, but to thrive. The opportunities to build a better future for you and your family, with a decent and affordable home, and a comfortable commute you can afford, more jobs with better pay."
survive and thrive「生き残って繁栄する」「生き延びて健康に育つ」は慣用フレーズ

「私は、ロンドン市民の一人ひとりに、市が私と私の家族に与えてくれた機会を手に入れてほしいと考えています。生き残るだけでなく豊かになれる機会、自分と家族のためにより良い将来を築く機会です。手の届く価格のまともな住宅と無理なく費用負担できる快適な通勤(を提供し)、より賃金の高い職を増やして(その機会を実現したい)」

4.OBAMA TO VISIT HIROSHIMA「オバマ(大統領)広島訪問へ」

*He'll be the first sitting U.S. President to visit the city that was devastated by an American atomic bomb in 1945.

彼は、アメリカの原子爆弾によって1945年に荒廃させられた都市を訪れる、最初の在職中のアメリカ大統領となります。

*"The President intends to visit to send a much more forward-looking signal about his ambition for realizing the goals of a planet without nuclear weapons."

「大統領は、核兵器のない惑星という目標を実現する念願を、さらに前向きに示すために訪問する意向です」

参考
道義的責任言及、被爆者と接触も
May.19 kyodo

(Washington co) President Obama to visit Hiroshima, the nuclear weapons used to commemorate the "many lives were lost in Hiroshima and Nagasaki" by dropping the atomic bomb, and said to have a "moral responsibility" for the abolition of nuclear weapons as the only country rose, Rose Deputy said. 18, According to Kyodo News exclusive interview.
Remarks Mr. Obama revealed in Hiroshima is going to become a short speech. Will be Prague speech of 2009, proposed a "world without nuclear weapons" and substantial message similar to nuclear disarmament can be loaded.
Rose Deputy said at a press conference, Obama on touching the "moral responsibility" toward the abolition of nuclear weapons using nuclear weapons in the future, and expressing its intention to reduce the role of nuclear weapons.
To contact the survivors weeping in the same location as the audience's impressions of the visit Mr Obama, on the other hand, another White House official, an official meeting with the survivors it's difficult, but could also be discussed.

基礎英語3 英訳テスト20問 - 結果
http://gogakuru.com/index.php?flow=enTest_select&prid=232&mode=fromJapanese&number=20&bp=8&m=1

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

ちばけんさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

ちばけんさんの
カレンダー

ちばけんさんの
マイページ

???