おぼえた日記

2016年6月3日(金)

Japanglophilia* 日本びいきで英国びいき

To Be in England in the Summertime 夏はイギリスに(4)
Collin Joyce      
*because he considers himself part Anglophile and part Japanophile

Fourthly, sports. Summer means Wimbledon tennis in England, though famously no Englishman has won the men’s singles since 1936. (Andy Murry won in 2013 but he is Scottish.) I have never actually been to Wimbledon so have only seen it on television. I admire the incredible prowess of the players but I cannot say I like tennis as a sport. It’s a bit too mechanical for my taste, in that the player who serves usually wins the game and the match is won by the player who breaks the other player’s serve at an appropriate moment.
admire 感心、敬服する prowess 腕前

4番目は、スポーツを比較。イギリスで夏といえば、ウィンブルドン テニスだ。だが、男子シングルスのタイトルをイギリス人は1936 年以来獲得していないことも有名だ。
(アンディ マリー が 2013 年に獲得したが、彼はスコットランド人)。ウィンブルドンに行ったことはなく、テレビで見るだけだった。選手の信じられないほどのプレーには敬服するが、僕はスポーツとしてテニスが好きとは言えない。僕の好みからするとあまりに機械的で、サーバーの選手が通常ゲームに勝利し、試合は適切な時点で他の選手のサーブをブレークした選手が勝つ。

In Japan, summer makes me think of the high school baseball at Koshien Stadium. I went to this several times and really enjoyed the atmosphere, which I found a bit surreal. The standard of play is not fantastically high but the passion is very evident. It’s quasi-military at times and is played in horrible heat. For me, the school bands and the kids supporting are almost as important as the players. It’s a real “experience” and very Japanese. Comparing Wimbledon and Koshien is like chalk and cheese. They are so different that I can’t say which one is better, though both have thier pros and cons. So I would call this a draw and put the score at 2 1/2-1 1/2.
 make …one of~: …oneに~を連想させる surreal 超現実的な 

quasi-military 軍隊に似た pros and cons プラス、マイナス
日本では、夏は、甲子園球場での高校野球を思い起こさせる。数回行って、雰囲気を楽しんだが、少し超現実的??だと感じた。プレーの標準がすばらしく高いわけではないが、情熱があることは歴然としている。それは、時に軍隊に似た、恐ろしいほどの熱気でプレーする。僕にとっては、学校のバンドや子供たちの応援が、選手と同じくらい大切だ。
それが本当の「経験したこと」であり、非常に日本らしい。ウィンブルドンと比較すると、チョークとチーズのようなものだ。それらはたいへんに違うのだが、いい所も悪い所もあり、僕にはどちらが良いとは言えない。そこで、僕はドローとコールし、スコアは2 1/2-1 1/2 となる。(訳者注;まだイギリスが勝っている)(続く)

<translate for practice ,出典2015.8 ラジ英>

〇基礎3
The summary of the week’s stories.
After dinner, Yukichi asked his family for help with his homework. He had to write about a special (talent)or a hobby but could not (think)of anything. His mother and sisters gave him some ideas about his special talent, but they did not help. Yukichi asked RoboCorpus to help him, and suddenly something (went) wrong and RoboCorpus broke. Yukich was worried. He decided to (call) his farther for help , but his farther did not answer the (phone) , so Yukich left a message. Mari remembered that her husband left RoboCorpus’ manual at home. Yukichi worked all night to fix RoboCorpus. In the morning, RoboCorpus (wake) him up for school. He was fine now, so Yukich is happy. Yukich finally (discovered) his special talent!

ちばけん さん
Char さんへ
コメントありがとうございます。
高校野球には、純粋にスポーツに情熱を傾ける青春の美しさ、爽やかさがあります。どの高校にも応援したくなるし、一球の投打に打ち込む姿に感動もし、また、同じころの自分も思い起こします。本当に日本の夏の風物詩だと思う。
2016年6月4日 1時29分
Char さん
高校野球については、何も疑問をもたずに見ていましたが、Colinさんから見るとこうなるんだなぁと興味深く読ませていただきました。
2016年6月3日 21時56分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

ちばけんさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

ちばけんさんの
カレンダー

ちばけんさんの
マイページ

???