おぼえた日記

2016年6月30日(木)

Japanglophilia*
Miscellaneous strange habits of the English(4) 
イギリスのおかしな習慣
by Colin Joyce *because he considers himself part Anglophile and part Japanophile
[ラジ英 2015.10]

The English dry their clothes on rainy days. I guess people don’t do it on purpose but one of the sights I associate with England is clothes hung out on a rainy or cloudy day. Hardly anybody in England has a tumble dryer so people have to put their clothes outside to dry. This can be tricky.
*Hardly anybody 殆ど誰も~ない
There are very few fine days between, say, October and march. Even in summer we are prone to sudden changes in the weather and sudden rain showers. So, people may do the laundry on a fine morning, then put it out with just a few clouds, then pop to the shops and find it raining before they get home.

Sometimes, people hang out their clothes and go to work intending to take it in when they return in the evening. That’s quite a gamble because there’s a high chance it will rain at least a little bit during a 10-hour period.

イギリス人は、雨の日に洗濯ものを干す。 人はわざとはしないと思うが、イギリスを思い出す光景のひとつは雨や曇りの日に外につり下がった洗濯物である。イギリスの人は誰も乾燥機は持っていないので、干すために外に出さなければならない。これには、油断ならないことがある。
たとえば、3 月と10 月は、ほとんどの晴れる日がない。夏でも天候は急変しやすく、そして突然の雨が降りやすい。だから、人は晴れた朝に洗濯を行うし、雲が少しなら外に干し、店にひとっ走りし、家に帰る前に雨が降るのを見つける。たまには、洗濯物をつるし、夜に戻ったときにそれを取り込む予定で仕事に行く。10 時間の間に少なくともチョットの雨が降る確率が高いので、かなりのギャンブルだ。

The interesting thing is that the English don’t seem to mind. Rain is just water to them, so rain may delay the drying process but that’s all. Even if it pours rain, they will just leave the clothes out until they dry the next day.

興味深いことは、イギリス人は嫌がってるように見えないことである。 雨は、単に水である。雨は乾燥させる工程を遅らせる可能性があるが、それがすべてだ。
たとえ雨が激しく降っても、次の日乾燥するまで、洗濯物を干したままにする。
(つづく)

+++++++++++++++++++++++++++
〇基礎3 Episode 12 Doug's Home
L-48 Would you like to win
Can-do 相手を誘ったり、人の誘いを受けたり断ったりできる。

Let's go up to my room and play some video games.
部屋に行ってビデオゲームをしましょう
That's sounds fun.
楽しそうですね

□誘うときは「Let's go...and 動詞」(行って~しよう)が便利です。
 「楽しそうだね」と答えるときはThat's sounds fun. と言えます。

GRAMMAR
It's my first time to beaten like this!
こんなふうに負けるのは初めてです
Itはto以下を指します。to be beaten(打ち負かされる)と、to不定詞の中が
be 不定詞の中が「be動詞+過去分詞」で受動態になっている点に注意
例)It's my first time to be praised like this.
(こんなふうにほめられるのは初めてです。)

**************
ダグ:ユキチ、ぼくの部屋に行ってゲームをしましょう。
Yukichi, let’s go up to my bedroom and play some video games.

ユキチ:楽しそうだね。いいね!ケープオブハンターズ!ほぼ毎日やっているよ。とても楽しいゲームだよ、ちょっと難しいけど。
That sounds fun. OK! Cave of Hunters! I play it almost every day. It’s a great game, but a little difficult.
●Cave of Hunters ケーブオブハンターズ(架空のゲームの名前 洞窟の狩人

ダグ:私は初めてなんです。どうやってやるのですか?私は動物?オーノー、死にました!あーまたやられたー!
It’s new to me. How do I play? Am I the animal? Oh, no, died! Oh, I died again!
●new to me 自分には初めての
ユキチ:そうだね、これは初心者には難しすぎるな。たくさん練習する必要があるよ。
Well, I think it’s too difficult for beginners. You need to practice a lot.

ダグ:本当ですか?勝って見せましょうか?ゴー…ゴー…よし!勝ちました!
Really? Would you like me to win? Go…go…! Yes! I beat you!
●beat ~を負かす

ユキチ:すごく速い!信じられない。今のどうやったの?こんな負け方初めてだよ!
So fast! I can’t believe it. How did you do it? It’s my first time to be beaten like this.





ちばけん さん
yukarinさん、Charさん

いつもコメントならびに励まして戴きありがとうございます。
7月も継続し、皆さんに近づくべく何とか頑張っていきたいと思います。
2016年6月30日 22時19分
Char さん
皆勤賞、おめでとうございます。

雨の日に干された洗濯物、日本だとすごく可哀想に見えますけれど。
2016年6月30日 21時35分
☆yukarin☆ さん
ちばけんさん(*^-^*) 皆勤賞おめでとうございます。
2016年6月30日 11時09分
ちばけん さん
お茶屋さん
コメントありがとうございます。
そう、おかしくもあり、理解できないところはありますが.....
何とも^_^
2016年6月30日 8時48分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

ちばけんさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

ちばけんさんの
カレンダー

ちばけんさんの
マイページ

???