close_ad

Mikeyさんの おぼえた日記 - 2024年10月10日(木)

Mikey

Mikey

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27 28
29
30
31
1 2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年10月10日(木)のおぼえた日記

まいにちスペイン語(入門編)
エミの小さな旅
Encuentros con la España antigua
 講師 : 齋藤 華子

【Lección 5】

 martes, 8 de octubre, 2024


◆ El diálogo de hoy

Emi : Tu vestido es muy bonito.
Margarita : Muchas gracias. Estas son
     mis amigas, Isabel y María.
Emi : Vosotras sois…
Margarita : Sí, son las meninas.
Emi : ¡Increíble! ¡Estoy en el Prado con Diego,
  Margarita y las meninas!

 * meninas スペインの宮廷に仕える女官

エミ : あなたのドレスはとても綺麗ね。
マルガリータ : どうもありがとう。こちらは
    私の友達、イサベルとマリアよ。
エミ : あなたたちは…
マルガリータ : そう、彼女たちはラス・メニーナス
    (女官)よ。
エミ : 信じられない!ディエゴ、
   マルガリータ、ラス・メニーナスと
   一緒にプラド美術館にいるなんて!


◉ 所有形容詞

 私の mi
 君の tu
 彼の/彼女の/あなたの su
 
 私の本 mi libro
 君の本 tu libro
 彼の/彼女の/あなたの本 su libro
 
 本を複数にすると…
  mis libros
  tus libros
  sus libros

 私たちの nuestro
 君たちの vuestro
 彼らの/彼女たちの/あなた方の su

 私たちの本 nuestro libro
 君たちの本 vuestro libro
 彼らの/彼女たちの/あなた方の本 su libro

 本を複数にすると…
  nuestros libros
  vuestros libros
  sus libros

 amiga(女性の友達)
 nuestra amiga / nuestras amigas
 vuestra amiga / vuestras amigas
 
 ★ 所有形容詞も定冠詞や指示形容詞と同様に
  名詞の前に来て、その性・数に一致させる。


◉ 指示代名詞(それ、それ、あれ)

 Este chico es Pepe. この男の子はペペです。
 Este es Pepe. こちらはぺぺです。

 Esta chica es María. この女の子はマリアです。
 Esta es María. こちらはマリアです。

 指示形容詞 の後ろの名詞 chico を省略することで
 este / esta が名詞の代わりをしている。
 これらの este / esta を『指示代名詞』と呼ぶ。

 Este es mi hermano.
 こちらは私の兄です。

 Esta es nuestra universidad.
 これが私たちの大学です。


◉ mucho (多くの、たくさんの)

 名詞の前に置く形容詞。
 名詞の性数に合わせて語尾を変化させる。
  
 Mucho gusto.  初めまして。
 muchos amigos たくさんの友達
 muchas amigas たくさんの女友達

 Muchas gracias. どうもありがとう。
 - De nada. どういたしまして。


◆ 発音練習

⚫︎ V と B

 スペイン語ではこれらを区別して発音せず、
 日本語のバ行のように発音する。

 vestido / bonito / buenos días / vamos

 スペイン語は一般的に日本人には発音しやすいが、
 注意が必要なものもある。

 sí は「シ」と発音しがちだが「スィ」。

 siesta(昼寝)
 sierra(山脈)
 siempre(いつも)
 silencio(沈黙)

** ** ** ** ** ** ** **

 ベラスケスの傑作『ラス・メニーナス』は、
 中央に王女マルガリータ、両脇には侍女たち
 が描かれ、そして左には画家ベラスケス自身が
 まさに絵筆を持って登場しています。

 ¿Sabes a quién está pintando realmente
 Velázquez en «Las Meninas»?
 ベラスケスが、本当は誰をモデルにこの絵を
 描いているか知っている?

 No. ¿A quién?

 A nosotros.

 私たちを描いているってどういうことでしょう?
 ¿Cómo que a nosotros?

 Sí, sí. Mira, la próxima vez que vayas,
 fíjate en que Velázquez te está mirando
 directamente a ti.
 次に行くときは、ベラスケスがあなたをじっと
 見つめていることに気づいてね。

 つまり、この絵の前に立つと、見ている私たち
 がモデルになっている感覚になるそうですよ。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記