close_ad

Mikeyさんの おぼえた日記 - 2024年10月18日(金)

Mikey

Mikey

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27 28
29
30
31
1 2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年10月18日(金)のおぼえた日記

まいにちフランス語(初級編)
Camille と Yûki のふだん使いのフランス語
Du français dans la vie
 講師 : 杉浦 順子

【Leçon 7】

 lundi 14 octobre, 2024

『Il va venir au Japon.
 彼、日本に来るんだって』


◆ 今日のDialogue

Yûki : C’est qui ?
Camille : C’est mon frère Mathieu.
Yûki : Il va bien ? Qu’est-ce qu’il raconte ?
Camille : Oui, il va bien. Il va venir au Japon.
Yûki : C’est vrai ? Quand ça ?
Camille : Le mois prochain.
Yûki : Ah bon ?

ユウキ : それ誰?
カミーユ : 弟のマチューよ。
ユウキ : 彼は元気?彼、何だって?
カミーユ : うん、元気だよ。日本に来るんだって。
ユウキ : 本当?それいつ?
カミーユ : 来月
ユウキ : え、そうなの?


◆ Au rythme du français !
  フランス語のリズムにのろう!

 Qu’est-ce qu’il raconte ?

 Il va venir au Japon.


◆ 文法・表現の鍵

◉ aller の活用

  je vais   nous allons
  tu vas   vous allez
  il/elle va  ils/elles vont

◉ aller の主な用法

① 「行く」

 Je vais à Lyon. 私はリヨンに行きます。

 Je vais au Japon. 私は日本に行きます。

 ※ 前置詞 à + 定冠詞 le → 縮約 au
  前置詞 à + 定冠詞 les → 縮約 aux

② 体調や調子を言う

 Il va bien ?  彼は元気?

 Ça va (bien) ?
 - Oui, ça va. Merci.

③ 補助動詞的な「〜しに行く」 (aller + 不定詞)

 Je vais acheter du jambon.
 私はハムを買いに行く。

④ 近接未来(aller + 不定詞)
 「〜しようとしている」「〜するようだ」

 Il va venir au Japon.
 (彼は)日本に来るんだって。

 ※ dialogue では、「来月」なのでさほど近接では
  なさそうだが、日程の目処が立っている
  ような比較的確実な場合や、現在と関連性
  がある場合には、少し先の話でも
  近接未来が使われる。


◆ C’est à vous !  あなたの番です!

 ⚫︎ 質問に、( )内の語句を使って答えよう。

 ① Vous allez où ? (la gare)
   Je vais à la gare.

 ② Vous allez où ? (le supermarché)
   Je vais au supermarché.

 ③ Tu vas où ? (l’hôtel)
   Je vais à l’hôtel.

 ⚫︎ 元の文を近接未来の文に言い換えよう。

 ④ On fait la cuisine.
   On va faire la cuisine.

 ⑤ Je rentre à six heures.
   Je vais rentrer à six heures.


◆ Et en France, on fait comment ?
  で、フランスでは、どうしてるの?

◉ バカンスについて

Q. フランスは長期のバカンスを取ることで有名
 ですが、例えばカミーユの弟マチューのように
 夏や冬のバカンス期以外でも長期休暇を取る
 ことはできるのでしょうか?

 Pour prendre des vacances, il faut demander
 l’autorisation à son employeur
 un mois à l’avance.
 バカンス(長期休暇)を取るには、雇用者に
 1ヶ月前に許可をもらう必要があります。

 Si l’employeur est d’accord,
 on peut prendre la durée qu’on veut
 dans la limite des jours de congés payés
 qu’on a accumulé.

 もし雇用者からOKをもらったら、有給休暇がある
 範囲内で好きなだけ休暇が取れます。

 En dehors des vacances d’été, on peut
 prendre environ trois semaines de
 vacances qui s’ajoutent aux jours fériés,
 alors ça laisse beaucoup de choix pour
 prendre des vacances un peu longues
 en dehors de l’été et du Nouvel An.
 夏のバカンスのほかに、だいたい3週間の
 休暇が取れるのに加え、祝日もありますから、
 夏や年末年始以外で少し長い休暇を取ることも
 かなり自由にできるわけです。

 Et si on travaille dans la même entreprise
 que son conjoint, on a le droit de partir
 en vacances en même temps.
 パートナーと同じ会社で働いている場合、
 同時にバカンスを取る権利もあります 。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記