close_ad

maryさんの おぼえた日記 - 2024年8月23日(金)

mary

mary

[ おぼえたフレーズ累計 ]

522フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13 14 15 16 17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年8月23日(金)のおぼえた日記

*英語

ラジオ英会話

Son : I got my license!
You : Congratulations. But remember that you cannot be too careful when you drive a car. You should bear in mind that accidents can and will happen. Safe driving is the key.

Daughter : Dad, I'll never make it in time!
You : Don't worry. I can give you a ride to the airport. It usually takes 40 minutes or so to get there. There should be no problem.

遠山顕のいますぐ使える英会話

Thanks heavens! ああ、よかった!

not + 動作動詞 + much 「あまり~しない」

コロナ以来、あまり外出していません。
Since COVID-19, we haven't gone out much.

*フランス語

pour le moins 「少なくとも、せめても」(au moins の同義語)

今喜ぶのは、少なくとも時期尚早だろう。
Se réjouir maintenant serait pour le moins prématuré.

君はヴィクトール・ユゴーを知っているよね? 少なくとも、『レ・ミゼラブル』を読んだに決まっているよね?
Tu connais Victor Hugo? Tu as dû pour le moins lire Les Misérables?

à nouveau 「改めて、再び」

彼はこの数年間すっかり仕事をしていなかったが、自分がまだ役に立つと感じた。
Il se sent à nouveau utile après toutes ces années d’inactivité.

私は試験に失敗したので、改めて試験を受けなければならなかった。
Comme j’ai raté mon examen, j’ai dû le repasser à nouveau.


Le français à Madagascar
マダガスカルのフランス語

Est-ce qu’on parle français à Madagascar?
マダガスカルでフランス語は話されていますか?

- La situation du français à Madagascar est pour le moins paradoxale. Le français est avec le malgache l’une des deux langues officielles du pays mais les statistiques sont assez étonnantes.
- マダガスカルにおけるフランス語の状況は、少なくとも逆説的です。フランス語はマラガシ語と並んでマダガスカルの2つの公用語の一つですが、その統計はかなり驚くべきものです。

On considère que moins d’un pour cent de la population s’exprime uniquement en français et un peu plus de 15% l’utilisent occasionnellent.
人口の1%以下の人々がフランス語だけを話し、たまにフランス語を使う人は15%強であると見なされています。

L’immense majorité de la population de la Grande-Île, le surnom de Madagascar, parle le malgache dans la vie quotidienne.
マダガスカルの通称であるGrande-Îleの住民の大多数は、日常生活でマラガシ語を話しています。


Est-ce que ce statut de langue officielle remonte à l’époque de l’indépendance?
マラガシ語の公用語の地位は、独立の時期にさかのぼりますか?

- Pas exactement, non. Les rapports des dirigeants malgaches avec la France et la lanque française ont toujourts été compliqués.
- 全くそうだというわけではありません。マダガスカルの指導者たちと、フランスやフランス語の関係は常に複雑でした。

Dans les années 70, la « Révolution malagasy » prône une « malgachisation » du pays : le français perd son statut de langue officielle et il est seulement enséigne comme langue étrangère.
1970年代には、「マラガシ革命」が国の「マラガシ化」を提唱し、フランス語は公用語の地位を失い、もっぱら外国語として教えられるようになりました。

Dans les années 2000, le pays va connaître un tournant libéral et capitaliste, une sorte de tentative un peu artificielle pour « américaniser » la Grande-Île, et l’anglais deviendra langue officielle.
2000年代に入ると、マダガスカルはリベラルで資本主義的な転換期を迎え、Grande-Île(マダガスカル島)を「アメリカ化」するためのやや人為的な試みのようなものが行われ、英語が公用語になりました。

En 2010, la situation change à nouveau. Madagascar adopte une nouvelle Constitution : l’anglais redevient une langue étrangère et le français retrouve son statut de langue officielle.
2010年になると、状況は再び変化しました。マダガスカルは新憲法を採択し、英語は再び外国語となり、フランス語は公用語の地位を取り戻したのです。

*アラビア語

貴男は教師ですか?
هل حضرتك مدرس؟

はい。中学校で教えています
نعم. أدرس في مدرسة إعدادية

貴女も先生ですか?
هل حضرتك مدرسة أيضا؟

いいえ。私は教師ではなく、学生です
لأ. لست مدرسة بل طالبة

何を勉強しているのですか?
ماذا تدرسين؟

大学院で歴史を勉強しています
أدرس التأريخ بقسم الدراسات العليا

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記