close_ad

しょこらーでさんの おぼえた日記 - 2024年12月11日(水)

しょこらーで

しょこらーで

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1756フレーズ

[ 12月のおぼえたフレーズ ]

18 / 30

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年12月11日(水)のおぼえた日記

<水曜日はフランス語の日>


*出身の言い方その1:être de ~「~の出身である」

 おおっと、être の活用をおさらいしなければ!
  suis, es, est, sommes, êtes, sont

私は東京出身です。
 Je suis de Tokyo.
私たちはパリ出身です。
 On est de Paris.
私たちは同じ高校の出身です。
 On est du même lycée.(de le ➡ du)


*出身の言い方その2:venir de ~ ※ 前置詞と定冠詞に注意!

*男性名詞の場合[de le ➡ du]縮約する。
le Japon(日本)Je viens du Japon.

*複数形の名詞の場合[de les ➡ des]これも縮約?
les Pays-Bas(オランダ)Elle vient des Pays-Bas.
les États-Unis(アメリカ)Elle vient des Étas-Unis.
les Philippines(フィリピン)Elle vient des Philippines.

*女性名詞の場合[de la ➡ de(冠詞をはずす)]
la France(フランス)Elle vient de France.
la Chine(中国)Elle vient de Chine.
la Corée du Sud(韓国)Elle vient de Corée du Sud.

*母音から始まる国名の場合[de l' ➡ d'(冠詞をはずす)]
l'Iran(イラン)Elle vient d'Iran.


ほかの国で練習してみよう。

彼はスイス出身です。
 Il vient de Suisse.
彼はポルトガル出身です。
 Il vient du Portugal.
彼はインド出身です。
 Il vient d'Inde.
彼女は南アフリカ出身です。
 Elle vient d'Afrique du Sud.


*venir の活用もおさらい。
 viens, viens, vient, venons, venez, viennent
 


*venir といえば、
近接過去[venirの活用形+前置詞 de+動詞の原形]「今~したところだ」
 Il vient de partir. 彼は(ここを)出たばかりだ。
 Il vient d'arriver. 彼は到着したばかりだ。
 Je viens de manger. 私は食べたばかりだ。
 Nous venons de commander. 私たちは注文したばかりだ。
 Elles viennent d'arriver. 彼女たちは到着したばかりだ。
 Il vient de téléphoner. 彼は電話したばかりだ。



*で、近接過去といえば・・・近接未来もおさらいしておきたいわね。
近接未来[allerの活用形+動詞の原形](de は使わない!!)
(avoir の活用:vais, vas, va, allons, allez, vont)

 Il va partir à Tokyo. 彼は東京へ出発するつもりだ。
 Je vais boire du café. 私はコーヒーを飲むつもりだ。
 Nous allons prendre le déjeuer. 私たちは昼食をとるつもりだ。
 Elles vont partir à la Paris. 彼女たちはパリに到着するつもりだ。
 Il va la téléphoner. 彼は彼女に電話するつもりだ。👈自信がない~

そういえば、例文にドイツが出てこない… お隣の国なのにねっ



<英独仏伊西葡ひとこと日記>

I need a dictionary.
Ich brauche ein Wörterbuch.
J'ai besoin d'un dictionnaire.
Ho bisogno di un dizionario.
Necesito un diccionario.
Preciso de um dicionário.
辞書が必要だ。

この表現、ポルトガル語はテキストで見た単語を組み合わせてできたけれど、
やっぱり辞書がないと困ることが増えてきました。
さ、サンタクロースにお願いできるかしら??

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
しょこらーで さん
0人
役に立った

pekoさん、私のところにもサンタクロースは来てくれるのでしょうか??
最近のサンタクロースは遠隔操作できるようにスマホ持ちみたいで♪

クリスマスといえば、私が「どうぶつの森」を始めたとき、最初は子どものゲーム機を借りてやっていたのだけれど、ニンテンドーDSが大流行した年の暮れ、子どもが、自分がほしいものを書いた手紙に「おかあさんにもDSをプレゼントしてください」と書いていたのを見て、すごくうれしかったのを覚えています(予定外でした!)
2024年12月11日 20時10分
peko さん
2人
役に立った

早くお願いしないと、サンタクロースが出発してしまいますよ~! 

そういえば、娘が大学生の頃、リビングに置いてある私のパソコンでAmazonの注文画面を開いて、「サンタさん、このブーツをクリスマスにください~~。お願いします~!」とお祈り?して、パソコンを開いたまま自室に戻りました。 クリスマスの朝、ブーツは
娘の枕元に。 サンタさんったら、パソコンの遠隔操作ができるのね~。すごいわ~(笑)。
2024年12月11日 13時56分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記