◇ラジオ英会話 2024.8.26&9.2 L96 助動詞相当のフレーズ②—have to
★「高い圧力」のhave to
You have to cut down on the sweets.
She has to contact the police.
She has to be a professional.
You don’t have to stop jogging, but you mustn’t overdo it.
I had to tell him the truth.
先生、僕はジムに通い始めてから5キロ痩せました。
Doctor, I’ve lost five kilos since I started going to the gym.
それはよかったですね。でも、まだ心配ないわけではありません。
That’s good news. But you’re not in the clear yet.
何が問題なんですか?
What’s the problem?
それはあなたの血糖値です。まだ高すぎます。
甘いものをよく食べていますか?
It’s your blood sugar. It’s still too high.
Do you eat a lot of sweets?
ええと、夕食のあとにアイスクリームを少しだけ。
Well, just a little ice cream after dinner.
甘いものは減らす必要あります。
You have to cut down on the sweets.
でも、僕はそれを燃焼するためにジムに通っているんです。
But I’m going to the gym to burn it off.
いいですね。それは続けてください。
でもそれでは十分ではありません。
アイスクリームを食べるのも、やめることです。
Good. Keep that up. But that’s not enough.
Cut the ice cream out too.
◎Target Forms
あなたは甘いものを減らさなければなりません。
You have to cut down on the sweets.
彼女は警察に連絡しなければなりません。
She has to contact the police.
彼女はプロにちがいありません。
She has to be a professional.
あなたはジョギングをやめる必要はありませんが、やり過ぎてはいけません。
You don’t have to stop jogging, but you mustn’t overdo it.
私は彼に真実を話さなければなりませんでした。
I had to tell him the truth.
◎Grammer in Action
あなたはあなたの収入を報告しなければなりません。
銀行はあなたのローンのためにその情報が必要です。
You have to report your income.
The bank needs that information for your loan.
母は今晩遅くまで働かなければなりません。
彼女は明日大きなプレゼンテーションがあるのです。
Mom has to work late tonight.
She has a big presentation tomorrow.
あなたは謝る必要はありません。
あなたは何も間違ったことをしてはいません。
You don’t have to apologize. You didn’t do anything wrong.
◇まいにちフランス語 Leçon 58 lundi 2 septembre
J'en ai pour une seconde.
Zoé, tu connais la règle : pas de téléphone à table.
J'en ai pour une seconde: juste le temps de prendre une photo des maki.
ゾエ、ルールは知ってるわよね、食事中に電話はだめよ。
すぐ終わります、巻き寿司の写真を撮る時間だけ。
◎覚えたい表現など
1.pas de ~はだめ(禁止)
Pas de panique. パニック禁止=落ち着いて
Pas d'alcool au volant. 飲酒運転禁止
Pas de photos avec flash. フラッシュ撮影禁止
2.~はない(不在)
Pas de problème. 問題ありません。
Pas de nouvelles. 便りはありません。
Pas de chance. ついてない。(小さい不運に遭ったときに言う)
◎Un peu d'exercice
j'en ai pour (時間): 何かにかかる時間が長いこと、あるいは短いことを強調するのに使います。
同じ長さの時間でも、短いことを強調する場合と、長いことを強調する場合があります。
Attendez-moi un peu, s'il vous plaît. J'ai oublié ma veste dans mon bureau.
Je passe la chercher, j'en ai pour cinq minutes !
ちょっと待って、上着をオフィスに忘れちゃった。
取りに行ってくる、5分だけ待って!
J'en ai pour cinq minutes à chaque fois que je le démarre !
これ(古いパソコン)を立ち上げるのに毎回5分もかかるんだ!
J'en ai pour toute la journée. 丸1日かかる。
(例えば組み立て家具を買って、大工仕事が上手でない場合)
Tu connais la règle : pas de téléphone à table. にならって、次の日本語をフランス語にする。
1. 掲示は見えますね、この美術館では写真はだめです。 (掲示= l'affiche)
Vous voyez l'affiche: pas de photos dans ce musée.
2.ルールを覚えてるでしょ、午前0時以降はゲームはだめ。
(覚えている = se rappeler ゲーム = jeux vidéo)
Tu te rappelles la règle : pas de jeux vidéo après minuit.
3. 指示を知ってるでしょ、図書館でうるさい音はだめ。
(指示 = la consigne 図書館 = la bibliothèque うるさい音 = bruit)
Tu connais la consigne : pas de bruit dans la bibliothèque
◎メメントダルベリックMémento d'Albéric
今日は料理の話です! フランス人の多くは寿司を知っていますが、寿司にもいろいろな種類があることを知る人はほとんどいません。フランスの日本食レストランでは、巻き寿司はすべて、寿司ではなくただ makiと呼びます。ごはんを小さく丸めたものにネタを乗せるもの以外にも、寿司飯をベースにした冷たい料理ならなんでも寿司であることを、フランス人は大抵知りません。
フランスに置き換えて考えると、サンドイッチとタルティーヌを区別しないみたいなことだと思います。フランス人にとっては、サンドイッチとタルティーヌは、形も具材も違います。サンドイッチはだいたい昼に食べるもので、パンの間に冷たい食材を挟んだものです。タルティーヌといえば普通、朝食やおやつに食べる、パンにバターとジャム、もしくはそのどちらかを塗ったもののことです。
Parlons cuisine aujourd'hui ! Si beaucoup de Français connaissent bien sûr les sushis, très peu savent qu'il en existe plusieurs sortes. Les makizushi sont d'ailleurs ainsi appelés simplement << maki » dans les restaurants japonais en France. Les Français ignorent en effet la plupart du temps que le terme «sushi≫ peut faire référence à n'importe quelle préparation culinaire froide à base de riz vinaigré, et pas seulement aux petits pâtés de riz recouverts d'un neta.
Pour les Français, c'est un peu comme si on confondait les sandwichs et les tartines. Ces deux préparations diffèrent en effet dans leurs formes comme dans leurs garnitures. Les premières se mangent généralement le midi et sont constituées de deux tranches de pain entre lesquelles on place des aliments froids, alors que les secondes se mangent au petit déjeuner ou pour le goûter et consistent le plus souvent en une tranche de pain recouverte dele beurre et/ou de confiture
☆タルティーヌはフランスで「塗る」という意味で使われる「タルティネ(tartiner)」から来ており、そこから派生してタルティーヌになったといわれています。
バゲットをスライスしてトースターで軽く焼き、バターやジャムなどを塗って食べるのが基本で、その他、生ハムや野菜を乗せて前菜にしたり、ジャムやクリームチーズ、フルーツを乗せてデザートにすれば、ちょっとしたホームパーティーにも気軽に準備できますね。
バケットだけでも美味しいのですが、お洒落に盛り付けると華やかになりますね。
サンドイッチとタルティーヌ、フランスではどちらが好まれるのかちょっと興味があります。
全くそのとうりの様にして食べています。
これからジムと図書館に行きます。今日1日の晴天を楽しまないと。
食べ物の元をたどると語学の勉強にもなり、歴史をたどることもできますね。
日本人にとってはいろいろなものを巻いて食べる巻きずしはすごく新鮮なアイディアでした。
サンドイッチのように挟んで食べるお結びもおいしいですね。