Ⅰ.基礎英語 in English Topic 13, Day 1 (再)
[Topic 13: What language besides English would you like to learn?]
●Dialogue 《中庭にいるユウゴ(Y)とアヤカ(A)の会話》
Y: Ni hăo!
A: Huh?
Y: I said “hello” in Chinese.
A: Oh, yeah. Hi!
Y: I’ve been thinking about learning Chinese.
A: What for?
Y: My dream is to make the world laugh. More than a billion people speak Chinese.
That’s huge audience!
A: Hm.
Y: Plus, I’d need Chinese to study cooking.
A: You like to cook?
Y: I love to cook! Leaning Chinese would help me study in China.
What I want to do is learn to make my favorite Chinese dishes.
A: Wow.
Y: What about you, Ayaka? What language besides English would you like to learn?
A: The most useful language for me would be French. I’ve always wanted to learn French.
Y: Why?
A: Tennis! There’s a major tournament in France.
Y: You need French for that?
A: No. But French would help me communicate with fans and the press.
With French, I could make a good impression.
Y: Good point!
A: Oh, I’ve got to run, Yugo. Au revoir!
Y: Huh?
A: That’s “goodbye” in French.
Y: Ah. Ni hăo!
A: Wait. Isn’t that “hello”?
Y: Uh... yeah. It’s the only word I know right now.
Ⅱ.ラジオ英会話 Lesson 131 基本文型⑦目的語説明型――基礎
●Dialog 《ハシムラ・キンゾウ(K)と話を続けるメーガン(M)とアントン》
M: Anyway, that was delicious meal, sir. Thanks for recommending it.
K: I’m glad you enjoyed it.
M: Oh...oh, no!
K: What’s wrong?
M: We don’t have any cash from...this country.
How are we going to pay for this?
K: Take is easy. I don’t want you to feel bad. I will pay for it.
M: But it’s expensive. A steak dinner, and we had two ales.
K: It’s on me this time.
M: They don’t take credit cards, do they?
K: What is a credit card?
□ ale ビール(の一種)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
○文法と語彙
□ onの圧力
It’s on me this time. (今回は、私がおごります。)
□ 付加疑問文
They don’t take credit cards, do they?
(彼らは、クレジットカードを受け付けないですよね?)
○Target Forms……目的語説明型の文
Take it easy. (気を楽にしてください。)
〔類例〕
① Just call me Ken. (ケンと呼んでください。)
② I’d like my hotdog plain. (私は、ホットドッグはプレーンがいいです。)
③ I want your report on my desk first thing tomorrow morning.
(あなたのリポートは、明日の朝イチに私の机に置いてほしい。)
④ I need to get my passport renewed.
(私は、私のパスポートを更新しなくてはなりません。)
〇英作文演習
1.落ち着いて。次の電車はたった5分後に来ますよ。
2.私は、私のラテをアーモンドミルク入りにしてもらいたいのです。それと、バニラを加えることができますか?
3.皆さん、私たちはこのプロジェクトを終えるのに丸一にあるわけではありません。それを終わらせましょう?
(解答例)
1.Take it easy. The next train comes in just five minutes.
2.I’d like my latte with almond milk. And, can you add vanilla?
3.We don’t have all day to finish this project, folks. Let’s get it done!
Ⅲ.A Christmas Carol(100) STAVE THREE The Second of the Three Spirits(16)
“I!” cried the Spirit.
“You would deprive them of their means of dining every seventh day, often the only day on which they can be said to dine at all,” said Scrooge, “wouldn’t you?”
“I!” cried the Sprit.
“You seek to close these places on the Seventh Day,” said Scrooge.” And it comes to the same thing.”
“I seek!” exclaimed the Spirit.
“Forgive me if I am wrong. It has been done in your name, or at least in that of your family,” said Scrooge.
“There are some upon this earth of yours,” returned the Spirit, “who claim to know us, and who do their deeds of passion, pride, ill will, hatred, envy, bigotry, and selfishness in our name, who are as strange to us, and all our kith and kin, as if they had never lived. Remember that, and charge their doings on themselves, not us.”
(村岡花子訳) 第三章 第二の幽霊 (16)
「私がかね?」と、幽霊は叫んだ。
「あなたは七日目ごとにこの人々から美味しいものを食べる機会を奪ってしまおうとなさるんですからね。ご馳走らしいものを食べられるのは、この7日目たった一日ぐらいですのにね。そうではありませんか?」
「私がかね?」幽霊は大声をあげた。
「あなたはこういう店を7日目ごとに安息日だからと言ってしめさせようしていらっしゃるじゃありませんか。それは楽しみを奪うことになるわけですよ」
「この私がかね?」幽霊が驚いて叫んだ。
「もし違っていたらお許しくださいまし。それはあなたのお名前かまたはあなたのご家族の名のもとに命ぜられているのでございますよ」
「お前たちのこの世の中には、私らを知っていると称して、私らの名をかたって自分の情欲、傲慢、悪意、憎しみ、妬み、頑迷、利己主義の行為をやっている者たちがあるのだ。その者たちは私や我々の一族には見も知らぬ連中なのだよ。このことはよく覚えていて、その者たちのしたことについては、その者たちを責めるようにしてもらいたい。我々ではなくね」
◎つぶやき:隣国の女性作家の作品がノーベル文学賞をとったという。ところが、この作品、国内の一部地域の教育庁では有害図書に指定されているらしい。かの国らしい。
◎Photo:NHKの「光る君へ」を見るのに、ガイドブックを3冊全部そろえてしまった( 写真は後編と完結編)。ドラマの進行が速いのと登場人物が多いので、これがあると参考になる。史実とは異なり創作が入っているのは致し方ないが、まひろの娘・賢子は道長との子という設定は完全な創作らしい。
私もガイドブックを1冊買いました。
私が買った廬山寺の資料では、紫式部が夫を亡くした後、空虚な気持ちと生活を何とかしたいと思った時期に、道長と知り合い、いわゆる妾になったと記してありました。
賢子は、道長の子では、ないですね。
昨夜の藤原惟規の台詞で 昔のことを思い出したり、この先のことを予言したり、なかなか内容のある言葉でした、でもあまりの、突然の亡くなり方__ちょっと受け入れがたい、応えました。
おはようございます。
ノーベル文学賞受賞者の著書が、有害図書に指定されているは驚きました!
李箱(イ・サン)文学賞とマン・ブッカー国際賞を受賞している2007年の小説ですね。書評では、韓流ドラマと違って繊細な作品のようですね。機会があれば読んでみたいです。
受賞を逃したのは、有力な候補者だったC国人作家、C国のネットユーザー達は、隣国の受賞作家に対して否定的な反応のようです。