close_ad

たーさんの おぼえた日記 - 2024年4月13日(土)

たー

たー

[ おぼえたフレーズ累計 ]

13フレーズ

[ 4月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
31 1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3 4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年4月13日(土)のおぼえた日記

【英語】
ニュースで学ぶ現代英語

日本漫画 外国語海賊版サイトの被害深刻
2024年4月12日放送
MANGA INDUSTRY CALLS FOR ACTION TO
TACKLE OVERSEAS PIRACY

● mangaとcomicのニュアンスの違い
について

You might see “manga” translated as
“comics,” but there are some differences
between the two. In the U.S., at least,
“comics” tend to be printed in color,
come in magazine-type formats and feature
a lot of dialogue and fast pacing.
In that sense, “manga” and “comics”
are very different things.
「マンガ」は「コミック」と訳されることが
あるが 両者にはいくつかの違いがある。
少なくともアメリカでは、 「コミック」は
カラーで印刷されることが多く、雑誌の
ような形式で セリフが多く、テンポが速い。
その意味で、「マンガ」と「コミック」は
はまったく異なるものである。



コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記