【英語】
ニュースで学ぶ現代英語
“人種など理由に職務質問” 国など
提訴
TRIAL BEGINS IN TOKYO OVER ALLEGED
POLICE RACIAL PROFILING
2024年5月3日放送
トム・ケインさんによる、ニュースで
気になる表現の解説
(英文はホームページによる。日本語訳に
ついては、放送内での解説は聞いていますが
それを文字起こししているのではなく、原則
放送後に自分で訳したものです。一部の
語句で、解説で使われた言葉遣いを覚えて
おり使用させてもらったものはあります。
お気づきの点があればご指摘ください)
The statement said that the lawsuit is
aimed at fostering mutual recognition and
cooperation.
(今回ニュースとなった訴訟の原告による)
声明の中で、「今回の訴訟は相互の認識と
協力を促進することを目指すものだ」という
言及がありました。
One word you might not be
familiar with here is “foster.”
この中で、"foster"という語はもしかすると
馴染のない語かも知れません。
It's a verb that originally comes from the
word “feed,” so you could think of “
fostering” something as caring and providing
for it to help it grow.
この語は、もともとは"feed"に由来する動詞なので、
"fostering"は何らかのものを気にかけ、それが成長
するための支援をすることだと考えることができます。
“Foster” is normally used with positive
things, but you can also use it for negative
things.
"Foster"は通常は肯定的な物事のために用いられ
ますが、否定的な物事にも用いることができます。
For example, you could say, “Racial
profiling and discrimination can foster
distrust in the police.”
たとえば、「レイシャルプロファイリングや
差別は警察に対する不信感を助長する("foster")」
のように言うことができます。