screening
【名】
〔映画の〕上映、映写
覆うこと、遮蔽
ふるい分け、審査、予備選別、適正審査、検定、適格[適任]審査
run-of-the-mill
【形】
〔物や人が特別ではなく・興味深くなく〕平凡な、ありふれた、ごく普通の、並の、特徴のない、よくある[いる]◆【語源】製造工場(mill)の連続稼働(run)によって大量生産された製品には手作り品のような独創性がないことから。◆【同】ordinary ; average
・Even innovative things become run-of-the-mill in time. : たとえどんなに斬新なものでもいつかはありふれたものになってしまう。
By ~, I mean
~と言うのは…のことです。
By "traction", I mean how a new product or service gains popularity and expands its customer base.
トラクション "とは、新しい製品やサービスがどのように人気を獲得し、顧客ベースを拡大するかという意味である。
Having early traction is a sign that you have a product that people want to use.
早い時期から支持を得ているということは、人々が使いたいと思う製品を持っている証拠だ。
set the stage for ~ は「~の基盤・土台を築く」
Early traction sets the stage for business growth.
早い段階での実績は、ビジネスの成長基盤を築きます。
generic
【形】
〔生物分類の〕属の◆【参考】genus
〔全ての成員に関わる〕包括的な、全体的な
・Pop is a generic name to describe carbonated soft drinks. : popは、炭酸入りの清涼飲料水を表す一般的な名称です。
政府の新しい経済政策は雇用を生み出すための基盤を整えることを目指しています。
The government's new economic policies aim to set the stage for job creation.
チーム内の効果的なコミュニケーションは、生産性の高い職場環境の土台となります。
Effective communication within a team sets the stage for a productive work environment.
This trend will set the stage for higher earnings.
このまま行けばもっともうかるぞ。
pave the way forは「~の基盤を作る」「~の道を開く」
Initial momentum paves the way for business expansion.
We must pave the way for the future.
未来のために道を開かないと
Early progress shapes the development of business.
初期の進歩がビジネスの発展を形作る。
That's an important question. それは重要な質問ですね。
答えを考えるために時間稼ぎをするThat's an important question. Well,で3、4秒考える時間が稼げる
stall for time
〔不必要なことをして〕時間稼ぎをする、引き延ばし戦術をとる
filter out
【句動】
〔不純物などを〕ろ過して取り除く
〔フィルターで不要な雑音を〕除去する
〔情報が〕漏れて伝わる、だんだん知られてくる◆【語源】フィルターを通して物質が染み出る様子から
The program can filter out spam emails automatically.
: そのプログラムは、スパムメールを自動的にフィルター処理できます。
opt out of
〔活動・計画など〕から手を引く
〔組織など〕から脱退[離脱]する
〔誘いなど〕を断る
She decided to opt out of the subscription service to save money.
: 彼女はお金を節約するために、定期購読サービスを解約することに決めました。
extortion
【名】
強奪(した物)、ゆすり、強要、財物強要◆不可算発音[US] ekstɔ́rʃən | ikstɔ́rʃən | [UK] ikstɔ́ːʃən、
The police arrested a suspect for extortion after he demanded money from the business owner.
: 警察は、商売主から金銭を要求したとして、容疑者を恐喝の罪で逮捕しました。
Not so fast.
早まるな。/ちょっと待て。/そううまくはいかないよ。/考えが甘いよ。
Let's not get ahead of ourselves. : 先走って結論を出さないようにしましょう。/まだどうなるか分かりませんよ。
A: Why shouldn't I trust Alice?
なぜアリスのことを信じてはダメなんだい?
B: She'll talk about you behind your back.
彼女はあなたの陰口をきくからよ。
Why shouldn't we have three dogs?
なぜ犬を3匹飼ってはいけないの
"why shouldn't we all go out?"発音を聞く 例文帳に追加
「外にいこうよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Our client is offering to pay for travel costs. Why shouldn't we take a free ride? クライアントが旅費を負担するって言ってるんだ。恩恵に預かるろうじゃないか!
I don't think you should work so much.
あなたは、そんなにたくさん働くべきだとは思いません
I don't think you should 〜 *やわらかい表現
You shouldn't 〜(〜すべきではない)*キツく・強く響く
Do you ever watch the “Kelly King Show”?
(あなたは「ケリー・キング・ショー」を見ることはありますか?)
私たちの願いは、あなたがここでの時間を楽しんでくれることです。私たちがどのようにお手伝いできるのかお知らせください。
Our hope is that you enjoy your time here. Let us know how we can help.
Our hope is that you will enjoy your time here.は文法的に問題ないが、少しフォーマルで堅苦しい印象を与える表現。
Dive into the Swedish summer at its finest!
スウェーデンの夏を満喫しよう!
Sounds like a plan
いい考えだね、喜んで
policy platform「政策綱領」He campaigned on a platform of lower taxes.
「彼は減税の政策綱領に沿って選挙を戦いました。」
The actress uses her platform to challenge long-held stereotypes about Japanese women.
「その女優は、自分の(有名であるという)立場を使って、日本人女性についての長年の固定観念に挑んでいます。」
I saw a woman in pink platform shoes standing on Platform 3.
「ピンクの厚底の靴を履いた女性が、3番線ホームに立っているのを見ました。」