slough off
【句動】
~からはがれる[はげ落ちる]、~を延期する
・The waterproof film stays on, sloughing off as healthy skin grows. : 防水性の膜は密着し、健康な皮膚ができるにつれてはがれていきます。◆傷に塗る薬の説明文で
捨て去る、脱却する
slough
【1名】
泥沼、泥穴、ぬかるみ、沼沢、沼地、湿地◆【同】slew
窮地、堕落の縁
失望状態
【1他動】
〔~を〕泥沼状態に落ち込ませる
〔~を〕逮捕する
【1自動】
泥沼の中を歩く
【2名】
抜け皮、抜け殻◆特にヘビの
かさぶた
脱ぎ捨てたもの◆不要な衣服、悪習、偏見など
《トランプ》捨て札
【2自動】
〔ヘビなどが〕脱皮する
かさぶたがとれる
《トランプ》手札を捨てる
仕事をサボる
【2他動】
〔ヘビなどが皮を〕脱ぎ捨てる
〔不要なもの・悪習・偏見などを〕捨てる
《トランプ》〔手札を〕捨てる
音声を聞く
レベル12、発音《1》sláu 《2》slʌ́f、
プリンター?私はあなたが尋ねる人ではありません。フィルと話してください。彼はエキスパートです。
The printer? I’m not who you want to ask. Talk to Phil. He’s the expert.
seek results in a short period
短期間に成果を求める
take a wild guess
大ざっぱな推測をする、大ざっぱに当たりを付ける、当てずっぽうで言う、当て推量をする
表現パターンtake [make] a wild guess
Failure is just part of the journey. And that's how you grow.失敗は旅の一部に過ぎない。 そうやって成長するんだ
Nothing remains [stays] the same.何も変わらないものはない。Nothing remains the same.
Farewells are just part of the journey.別れは旅の一部に過ぎない。 人生足別離 人生に 別離はつきものだ 「サヨナラ」ダケガ人生ダ
人生足別離
maturity 期限、満期
Isn't the time frame too constrained to see any meaningful outcome for a new business?
新規事業にとって有意義な結果を得るには、時間的な制約が多すぎないか?
新しいビジネスでそれなりの成果を出すには時間枠が制約されすぎていないでしょうか?
I believe that the more groundbreaking a product or service is, the longer it may take to gain acceptance.
画期的な製品やサービスであればあるほど、受け入れられるまでに時間がかかると私は考えている。
I understand that it depends on business, but are the criteria for assessment after two years more quantitative than qualitative?
ビジネスにもよるが、二年後の評価基準は定性的というより定量的なものなのか?
データ分析において、数値的なデータに焦点を当てるのが定量的。そして非数値的なデータや特性にアプローチするのが定性的
stay on the course
正しい道にいる、コースからそれない
pay dividends
〔企業が株主に〕配当金を支払う
〔将来〕利益を生む、実を結ぶ、役立つ◆【同】yield dividends
・Her education began to pay dividends when the job offers began rolling in. : 仕事の依頼が次々に舞い込んできて、彼女の学んだことが実を結び始めた。
The method of training exercise paid dividends.
そのトレーニング法が効力を発揮しました。
recalibration
【名】
再キャリブレーション、再較正
calibration
【名】
《計測》キャリブレーション、較正、校正◆不可算◆「較」は常用漢字表外であるという理由から「校」が用いられることがある。
・The use of standardized inks provides the user an unprecedented degree of calibration and color reproducibility. : 標準化したインクを使用するので、(ユーザーは)最高レベルのキャリブレーションとカラー再現性が得られる。
《calibrations》《計測》目盛り
《生化学》検定
発音kæ̀ləbréiʃən、
calibrationは「調整」で、「再び」を意味するreが付いたrecalibrationは「再調整」です。動詞形はcalibrateで、「調整する、修正する、調節する」
sustainably
【副】
持続的に発音səstéinəbli
ねぇ、子供たちが退屈しているように見えます。ドライブか何かに行きませんか?
Hey, the kids look bored. Why don’t we go for a drive or something?
The kids look bored.
子供たちの見た目(例えば、だらしない表情や無気力な姿勢など)から退屈していると判断している。
主に視覚的な要素に基づいていることを強調する。
The kids seem bored.
子供たちが退屈しているように感じられるが、それは視覚だけでなく、例えば話しかけ方、声のトーン、活動の進行状況など、さまざまな要因から判断している可能性がある。
より包括的な観察に基づいている印象を与える。
新しいことを試みることは、私がそうする方法です。
Trying new things is how I do that.
「Trying to do new things is the way I do that.」は文法的には正しいものの、英語ネイティブにとってはやや冗長に感じられる
ニュアンスの違い:
"Trying new things":
よりシンプルで直接的な表現。
新しいことに挑戦する行為そのものに焦点を当てている。
"Trying to do new things":
「新しいことをやろうとする努力」や「試みる過程」に少し焦点が当たる。
意図的な努力や挑戦のプロセスを強調したい場合に適している。
Trying new things is the way I stay young.新しいことを試みることは、私が若いままでいる方法です。
condiment
【名】
調味料、薬味◆可算◆塩、コショウ、酢、ケチャップなど
・Let me check the fridge and see if we need the other condiments. : 冷蔵庫をチェックして他の調味料が必要か考えよう。発音[US] kɑ́ndəmənt | [UK] kɔ́ndimənt、
By next century, you mean...
来世紀というのは...
By ~, I mean
~と言うのは…のことです。
By "traction", I mean how a new product or service gains popularity and expands its customer base.
トラクション "とは、新しい製品やサービスがどのように人気を獲得し、顧客ベースを拡大するかという意味である。
percentage point「パーセンテージポイント」はパーセントで表された数字同士の差を表す単位で、percent「パーセント」とは意味が異なる点に注意しましょう。例えば、10パーセントから20パーセントに上昇した場合は、up 10 (percentage) pointsとなります。percentage pointのpercentageは、しばしば省略されます。
edge upは「少しずつ上昇する、じりじり上昇する」
It's time to slough off bad habits and start focusing on self-improvement.
「悪い習慣を捨てて、自分自身の向上に集中する時です。」
Many people seek results in a short period, but long-term success often requires patience and persistence.
「多くの人々は短期間で結果を求めますが、長期的な成功には忍耐と粘り強さが必要です。」
No matter how tough things get, it's important to stay on the course and trust the process.
「どんなに厳しい状況になっても、計画を守り、プロセスを信じることが重要です。
By ‘success,’ I mean achieving not just financial stability, but also personal fulfillment.
「『成功』とは、単に経済的安定を達成するだけでなく、個人的な充実感も得ることを意味します。
The stock prices are starting to edge up after months of stagnation.
「株価は数ヶ月の停滞の後、少しずつ上昇し始めています。」
I believe that the more groundbreaking a product or service is, the longer it may take to gain acceptance.
半年前も指摘させていただきましたが、「the 比較級 SV~, the 比較級 SV…」で、service is。
そういう私もまたservicesとdictateしてしまいました。groundbreakingとproductの間に「何か」言ってるなと思ったんですが、素通りしてしまいました。😞