おぼえた日記

2024年12月11日(水)

From my understanding, the training will be conducted online.
「from my understanding は「私の理解では」と前置きをするフレーズ
As far as I can tell, the preference in-store experience remains strong.

as far as I can tellは「私の見解では」

from what I gatherは「私の認識では」「私が知るところでは」
From what I gather, there is a prevailing preference for in-person retail experience.
The next step is to share these thoughts with the product development department. I'll send out a summary of today's discussion, and I encourage you to share any additional thoughts or suggestions via email.
次のステップは、これらの考えを製品開発部門と共有することだ。 今日のディスカッションの要約を送りますので、追加の考えや提案があれば、ぜひメールで共有してください。
As a follow-up, let's schedule a brief meeting next week to dive deeper into these concepts. That will give us an opportunity to work out a strategy before discussing things with the product development department.
フォローアップとして、来週、これらのコンセプトをより深く掘り下げるための簡単なミーティングを開きましょう。 そうすれば、製品開発部門と話し合う前に戦略を練ることができる。

uphold
【他動】
〔法律・制度などを(存続させるために)〕支持[擁護]する
〔公約・原理・理想・伝統などを〕守る
〔決定・判決などを〕支持する
【自動】
進展[展開・発展]する
音声を聞く
レベル7、発音ʌphóuld
Reading a book takes my mind off my problems.
本を読むことは、悩みを忘れさせてくれる。
Whenever Mei needs to unwind, she cuddles with her dog.
メイがくつろぎたいときはいつも、愛犬と寄り添っている。
I prefer coffee to tea.
紅茶よりもコーヒーが好きである
I prefer antique furniture to the more modern stuff. : アンティーク家具の方が、より現代的なものよりも好きです。
I prefer to be alone than with others.
他人と一緒にいるよりも独りでいることを好む
1. We arrive in Tokyo tomorrow.
ニュアンス: シンプルで事実を述べている感じです。
文法: 現在形ですが、予定を表すために使われています。スケジュールや決まった計画に基づくことを強調します。
例: 飛行機や列車の到着時間が既に決まっている状況でよく使われます。
例文: Our train arrives in Tokyo at 3 PM tomorrow.
2. We’ll arrive in Tokyo tomorrow.
ニュアンス: 未来の事実を述べる表現です。未来形を使うことで、到着が未来の出来事であることを明確に伝えています。
文法: "will" は単純な未来の予測や決定を表します。
決まっている予定というよりは、状況に基づいた未来の到着を伝えている感じです。
3. We’ll be arriving in Tokyo tomorrow.
ニュアンス: 未来の進行中の動作や予定を柔らかく表現します。
文法: 未来進行形で、特に予定された未来の出来事を自然なトーンで伝えます。
少しカジュアルでリラックスした感じを与えます。到着の瞬間よりも、そのプロセスや予定全体に焦点を当てています。  予定が順調であれば、そのまま進む→推量・予測の意味合いが強くなる
例文: We’ll be arriving in Tokyo tomorrow around 4 PM.
4. We are arriving in Tokyo tomorrow.
現在進行形ですが、近い未来の計画や予定を強調します。
発言者がすでにその予定を確定しており、具体的な手配が済んでいることを示唆します。
例: 旅行の計画がしっかり固まっている、チケットや予約が取れているなど。
5.We are going to arrive in Tokyo tomorrow.
「既に決まっている未来の計画や予定」 を伝えるのに適しています。
話し手が到着することをあらかじめ計画しており、それが実行に移される予定であることを示唆します。
例: 飛行機のチケットを既に持っている場合や、具体的な到着時刻が確定している場合に使う。
We are going to arrive in Tokyo tomorrow. は「明日東京に到着する予定です」という意味になります。この表現は "be going to" を使って未来の出来事を表していますが、以下のようなニュアンスや使い方があります。

ニュアンス
「既に決まっている未来の計画や予定」 を伝えるのに適しています。
話し手が到着することをあらかじめ計画しており、それが実行に移される予定であることを示唆します。
例: 飛行機のチケットを既に持っている場合や、具体的な到着時刻が確定している場合に使う。
少しフォーマルな響きがある一方で、自然な日常会話でも使われます。

文法のポイント
"be going to" は「意図された未来」や「決まった未来の予定」を表す際に使います。
現時点で、未来の行動がほぼ確実である場合に用います。
例文: We are going to visit Kyoto next week.

ニュアンスの違い (他の表現と比較)
We arrive in Tokyo tomorrow.
スケジュールに基づく事実をシンプルに述べる。公式的。
We’ll arrive in Tokyo tomorrow.
未来の出来事を述べるが、計画の確定度はそこまで強調されない。
We’ll be arriving in Tokyo tomorrow.
柔らかく、到着の予定や進行中のプロセスを述べる。カジュアルで自然。
We are arriving in Tokyo tomorrow.
近い未来の確定した予定を強調。カジュアルで臨場感がある。
We are going to arrive in Tokyo tomorrow.
「すでに決まっている予定」というニュアンスが強く、フォーマルさと確実性を兼ね備える。

stay in
【句自動】
外出しない、家にいる
・It's raining today, so I want to just stay in. : 今日は雨だから、家にいよう。【句他動】
〔場所に〕とどまる、ずっといる
〔状態などを〕維持する、保つ
〔役割などを〕守る、演じ続ける
stay home
在宅する、家にいる◆【略】SH
・Ross will stay home to wait for Rachel. : ロスは家でレイチェルを待つだろう
私は今晩家にいます
I’m staying in this evening.
そのあと、私は午後ずっと時間があります。
After that, I’m free all afternoon.
「evening」とは通常、午後遅くから夜の時間帯(おおよそ5時以降)を指しますので、「afternoon」(午後)が適切

deadliest year on record「今年がこれまでで最も死者数が多い」
annus horribilis
ひどい年◆annus mirabilis(驚異の年)をもじったラテン語。

death tollは「(紛争・事故・災害などによる)死亡者数」です。tollだけでも「死亡者数、犠牲(者数)、損害」などを表します。take a heavy tollと言えば「(物事や事故などが)多大な損害をもたらす、人命を奪う」
party to …は「~の当事者、関係者」
Patty is a party to the lawsuit.
パティは訴訟の当事者だ
be a party to …なら「(特に悪事など)~に加わる、加担する」
He didn't want to be a party to an auto theft.
彼は自動車泥棒に加担したくなかった。
call time
〔審判が〕タイムを宣告する
get away with
~を持って逃げる、~を持ち逃げする
〔悪い事をしたのに〕逃げきる、何の罰も受けないで済む、罰を逃れる、許される、ただで済む◆通例、否定文で用いられる。
・Do you think you can get away with driving a car without a license? : 免許証なしで運転して無事に済むと思っているのか?
・You can't insult me and get away with it. : 私を侮辱するとただでは済みませんよ。
・Do you think you can get away with that? : そんなことをして、ただで済むと思うの?
・^You won't [I'm not letting you] get away with it. : ただではおかないぞ。/ただでは済まないぞ。/ただで済むと思うなよ。/すぐにばれるぞ。
・^You won't [I'm not letting you] get away with this. : これで済んだと思うなよ。/このままじゃ済まないぞ。
・^You won't [I'm not letting you] get away with that. : それで済んだと思うなよ。/そのままでは済まないぞ。
・Nobody can get away with such an obvious crime. : あんなあからさまな罪を犯して逃げおおせる者はいません。
~でその場を切り抜ける[うまく逃れる・やり過ごす]
get away with a minor fracture
軽い骨折で済む
They were lucky and got away with slight injuries.
彼らは幸運にも軽傷で済んだ

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Flurry-blurryさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Flurry-blurryさんの
カレンダー

Flurry-blurryさんの
マイページ

???