Gulf News
@gulf_news
Indian-born CEO of Japan’s Kameda Seika says immigration is key to economic growth.
It wasn’t the news that caught my attention.
私の注意を引いたのは、ニュースではありませんでした。
It wasn’t the food that impressed me.
私を感動させたのは料理ではなかった。
It’s not what you said that hurt me, but how you said it.
私を傷つけたのはあなたの言葉ではなく、その言い方だよ。
Obviously, he didn’t prepare for the exam at all.
明らかに、彼は試験の準備を全くしていなかったようです。
Undoubtedly, this is the best solution we’ve come up with so far.
間違いなく、これがこれまでに出した中で最善の解決策です。
If I were you, I would apologize.
もし私が君だったら、私は謝るでしょうね。
If I had the key, I could open this door.
もし私がその鍵を持っているなら、このドアを開けることができるのに。
If I had my tools, I might be able to fix this.
もし僕の道具があれば、これを直せるかもしれないのになあ。
If I had worked harder I might have passed the exam.
もっと頑張っていれば合格できたかもしれない。
You could have been on time if you had caught the bus.
そのバスに乗っていたら間に合ったはずだ。
集合写真を撮りましょう。
Let's take a group picture.
こんな風にカメラを横に構えていただけますか?
・みんな写真に入っていますか?
・お互いにもっと詰めて。「ジャマイカ」と言ってね。
Would you hold the camera horizontally like this?
Is everyone in the picture?
Move closer together. Just say "Jamaica!"
Should I bring some drinks to the party?
パーティーには飲み物を持って行った方がいい?
Bring 話者・聞き手のいる場所に移動させる
Take 話し相手がいないある場所に移動させる
We live three doors down from the Saito’s.
私たちは斉藤家の3軒隣に住んでいる。
spread テーブルいっぱいのごちそう/広がり・広げたもの
Look at this spread. このご馳走を見て 凄いごちそうだ
The living room is a whole hundred meters that way.
リビングルームは向こう100メートルもある まるまる100メートルもある
すぐに売り切れてしまう可能性が高いです。
It’s highly likely to sell out quickly.
as it stands
現状で(は)、現在[目下・今]の形勢[状況・状勢・状態・様子・ありさま]では、今の場合[ところ]、実情は、世の常として、この分では、その[現状の]ままで
As it stands, I don’t have time.
現状では時間がないのです。
~といいコネがある
have a good connection with
I have a good connection with him.
have an in with
誰かと親しい関係にある、または誰かにアクセスできる
I have an in with him.
Let's leverage our connections and collaborate with influencers or local personalities.
私たちのコネクションを活用して、インフルエンサーや地元の著名人とコラボレーションしましょう。
The company seeks to leverage partnerships to expand its global reach.
その企業は、パートナーシップを活用して、グローバル展開を拡大させようとしています。
私たちは、ソーシャルメディア・プラットホームを活用して、ブランドの存在感を高めています。
We leverage social media platforms to increase our brand presence.
We should make the most of our network by collaborating with influencers or notable figures in the area.
地域のインフルエンサーや著名人と協力することで、ネットワークを最大限に活用すべきだ。
Let's utilize our network by establishing partnerships with influencers or prominent local figures.
インフルエンサーや地元の著名人とパートナーシップを結び、ネットワークを活用しよう。
Using influencers or local celebrities could be expensive. And the return on investment may not always be guaranteed. It may be worth exploring alternative marketing channels, such as digital marketing or content creation.
インフルエンサーや地元の有名人を起用するのは費用がかかる可能性があり、投資対効果が必ずしも保証されるとは限らない。 デジタル・マーケティングやコンテンツ制作など、別のマーケティング・チャネルを模索する価値があるかもしれない。
Building a brand that relies heavily on influencers might make us vulnerable to shifts in influencer popularity. Direct engagement with high-end consumers through exclusive events might be more effective.
インフルエンサーに大きく依存するブランド構築は、インフルエンサーの人気の変動に対して脆弱になる可能性があります。高級消費者と直接関わることのできる限定イベントの方が、より効果的かもしれません。
*異議を唱えるときは、断定的な言い方を避ける。could be expensiveやmight be cost-effectiveのように、couldやmightといった助動詞を活用したり、not always be guaranteedのように、部分否定を使ったりして、トーンを和らげる工夫すること。
defer
1他動
〔実行・決定などを〕延ばす、延期する、先送りする、保留する
・Many young people defer getting married until they find a good job. : 多くの若者が、良い仕事に就くまで、結婚を後回しにしています。
・Our company lets us defer our spring vacation if we want to. : わが社は、もし社員が希望すれば、春の休暇を先延ばしさせてくれます。
・He decided to defer his wages until after the job was complete. : 彼は、仕事が完了するまで賃金の受け取りを延ばすことにしました。
metric ton
「メートルトン、メートル法でのトン」で、1000キログラムに相当します。tonと言うと、アメリカなどではshort ton(およそ907キロ)、イギリスなどではlong ton(およそ1016キロ)を指すことになるため、混乱を避けるため、metric tonという単位の正確な名称を使って重さを表しています。
consensual
形
《法律》合意に基づく、同意の上の
・He claimed the sex was consensual. : 彼は、そのセックスは同意の上だったと主張しました。
《生理》共感性の
sensual
形
肉体的感覚の
官能的な、性欲をそそる
好色な、みだらな、ふしだらな
レベル10、発音sénʃuə
彼女の動きは、しなやかで官能的な美しさを持っている。 Her movements possess a graceful and sensual beauty.
dissent
自動
異議を唱える、異なる意見を表明する、意見を異にする、反対する名
意見の相違、異議◆不可算
彼はその決定に異議を唱えた。 (He dissented from the decision.)
sensuous
形
感覚の、五感の
五感に訴える、感覚を楽しませる
その絵画は、色彩と光の使い方がとても感覚的で美しい。 (The painting is very sensuous, with its use of color and light.
visceral
形
内臓の[に関する]、〔病気が〕内臓を冒す◆【名】viscus
直感的な、理屈抜きの
感情をあらわにした、心の底からの
発音vísərəl、
The photograph’s visceral details were both captivating and disturbing.
その写真の生々しいディテールは、魅力的でありながら不穏でもあった。