おぼえた日記

2024年7月7日(日)

7月7日   星期天
過去の「まいにち中国語」テキストから
<ものがたりを読もう : 劉鹿明さんの現代文と日本語訳>
中国・清代中期の長編小説【紅楼梦】


ずっと寺に安置されていた賈の祖母の棺は、王熙鳳や林黛玉の霊柩とともに
一族の出身地である江南に運んで葬ることになりました。
その役目は賈政が行います。江南への旅は長くなるので、間近にせまった科挙の
地方試験に宝玉、賈蘭が応じるように命じ、賈政は出立しました。

皇上在考中的名单中看到贾宝玉和贾兰的名字,得知是元春一族。

皇上下令复查贾赦罪案,很快获得恩赦。

贾琏陪着父亲贾赦回到家里,巧姐也由刘姥姥安全地送了回来。

贾政是在承载灵柩的船上收到家信,得知宝玉和贾兰考中,
宝玉走失,以及获得恩赦的事情。

一天下起雪来,贾政把船停靠在清净的地方,坐在船里给家写信,
一抬头看到船头有人家。

ーーーーーーー

皇帝は合格者名簿に賈宝玉と賈蘭の名前を見つけ、元春の一族だと知り
賈赦の罪を再調査するように命じ、すぐに恩赦がくだされた。
賈璉は父・賈赦を伴って帰宅し、巧も劉ばあさんによって無事送り届けられた。
賈政は霊柩を載せた船上で家からの手紙を受け取り、宝玉と賈蘭が試験に
受かり、宝玉が失踪し、また恩赦を受けたことを知った。
ある日、雪が降り始め、賈政は船を静かな場所に停泊させ、船中で家への
手紙を書いた。ふと顔を上げると船首に人影が見えた。

********~~~~~********


今天是七夕。
在日本一般把写有愿望的长条纸挂在小竹叶。
在现代中国,据说作为“第二个情人节”情侣和夫妻互相交换礼物。
随便说一下,我外孙子的愿望是“想坐ANPANMAN号”。

今日は七夕です。
日本では、願い事を書いた短冊を笹の葉に掛けて飾ることが一般的です。
現代の中国では、「第二のバレンタインデー」として、カップルや夫婦などの男女がお互いにプレゼントを交換する日となっているそうです。
ちなみに、孫の願いは「アンパンマン号に乗りたい」です。


てまりん さん
ミッチバーヤさん、コメントありがとうございます。
横浜の「アンパンマンミュージアム」、私は行ったことがないのですが、娘たちはこれまでに2度ほど行ったようです。アンパンマンと一緒に撮った写真を飾っています。
昨夜は織姫と彦星は逢えたかも知れませんね。
2024年7月8日 6時54分
てまりん さん
りこぴんぬさん、コメントありがとうございます。
神戸にも「アンパンマンミュージアム」があるのですね。小さい子はアンパンマンが大好きですね。アンパンマン列車、お子さんは大喜びでしょうね。
2024年7月8日 6時50分
お孫さんの願い可愛いですね。きっとかないますよ。横浜の「アンパンマンミュージアム」には孫たちと何回か行きました。「アンパンマン号」はあったかな?
今夜は天の川、見れそうですね。織姫と彦星会えるかな?夏の大三角、探してみます。
2024年7月7日 16時45分
神戸の「アンパンマンミュージアム」と四国を走る土讃線のアンパンマン列車は、関西のアンパンマン好きな子供たちの憧れです。「アンパンマン号」はあるかな?
2024年7月7日 9時05分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

てまりんさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

てまりんさんの
カレンダー

てまりんさんの
マイページ

???