close_ad

père 🐤さんの おぼえた日記 - 2014年2月3日(月)

père 🐤

père 🐤

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1732フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

5 / 300

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2014年2月3日(月)のおぼえた日記

你这么说,我没法不生气。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/32486


● 30 janvier 2014 par Stephanie Biju   À l'école des crêpes !  

Pourquoi en parle-t-on ?
Parce que dimanche 2 février, c'est la Chandeleur. Et ce jour-là, selon la tradition, c'est la fête des crêpes que l'on déguste en famille. Faire des crêpes bien rondes et bien plates, c'est un métier. On peut l'apprendre à l'école des maîtres crêpiers et cuisiniers de Rennes, en Bretagne. Elle est dirigée par Bertrand Denis qui nous dévoile ses secrets de fabrication. 
クレープ職人からおいしいクレープの作り方を教えてもらいましょう、と。ガレットとクレープの違いは粉で、小麦がクレープ(甘い系)、黒麦がガレット(甘くない系)です。

* 1月のテキストだと、そば粉 sarrashin が、ガレット(甘くない系クレープの別名)で、クレープ店ではガレットをメインに食べ、クレープをデザートに食べると書いてあるが。

1jour1actu : Qu'apprend-on à l'école des maîtres crêpiers ?
Bertrand Denis : Ici, c'est l'école des crêpes ! On y apprend donc à faire des crêpes, mais aussi des galettes bien rondes et bien plates. La différence entre les deux, c'est la farine que l'on met dans la pâte : farine de froment(小麦) pour les crêpes que l'on mange sucrées, et farine de blé noir pour les galettes que l'on garnit de(を入れた、添えた) produits salés. Dans notre école, nous travaillons sur « un billig(円形ホットプレート) », une plaque de cuisson(クッキング) spéciale, sur laquelle on étale(伸ばして塗る、広げる) la pâte avec un petit râteau(熊手、モップ。竹トンボ位の大きさ形の、石庭作りに使いそうなヘラ) en bois appelé une « rozell ». C'est le seul ustensile(用具) qui permet de faire une crêpe ou une galette régulières dans leur épaisseur. Il faut plusieurs heures d'utilisation avant de bien savoir le manier. Le but de notre école, c'est de former des « pros » qui travailleront ensuite dans des crêperies. Bertrand Denis est maître-crêpier (© Stéphanie Biju).

Qui sont les élèves que vous formez ?
Bertrand Denis : Des jeunes, mais aussi des personnes qui ont déjà un métier et qui veulent en changer. Nous formons aussi beaucoup d’étrangers, presqu'un élève sur quatre, qui viennent du monde entier : Australie, Japon, Corée, États-Unis… Après leur formation, ils repartent ouvrir des crêperies dans leur pays !

C'est quoi, le secret de fabrication d'une crêpe ?
Bertrand Denis : Il y en a plusieurs. Déjà, quand on prépare la pâte, il faut mélanger séparément les ingrédients secs (farine, sucre) et les ingrédients liquides (œufs, lait, beurre…), et incorporer par petites quantités les ingrédients liquides aux secs. Cela évite notamment les grumeaux(だま、塊) Il faut, aussi, bien respecter le temps de pause de la pâte : une heure minimum. Enfin, la poêle doit être bien chaude. Si la pâte « accroche » quand on la verse dedans, c'est que c'est bon !

Des astuces, pour des crêpes un peu « fun » ?
Bertrand Denis : En ajoutant par exemple un peu de cacao dans la pâte, les crêpes seront chocolatées. Sinon, en remplaçant le sucre par 10 cl de sirop de grenadine(ザクロ) ou de menthe, on obtient des crêpes roses ou vertes !

2月2日は、シャンドラー、クレープの日。私がクレープ屋さんなら、フランス・ベルギーを前面に出して、大宣伝するけどね ^^  せっかくなので、昨日、食べてみたんだけど、甘すぎ! 老若男女、みんなで食べられる料理に変えないと、先細るよ・・・

因みに、「ソーセージ入りのガレット」というより、安直「春巻き」ないし食パンの20枚切り位の超薄黒パンでソーセージを巻いた感じのもの、これがブルターニュの村祭ではいつも売られているよ、と。ホットドックだね!
https://www.google.com/search?q=galette-saucisse.&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=2anuUtHfC6eH0AXz0oHgCQ&ved=0CCsQsAQ&biw=1680&bih=896

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
hakobe-nonki さん
1人
役に立った

ガレットってお菓子の名前かと思っていました。ネットでは、そば粉で作るクレープみたいなものと書いてあったりします。素朴な味なのでしょうね。
2014年2月3日 21時44分
père 🐤 さん
1人
役に立った

farine(穀物の粉、特に小麦粉)、farine de froment(上質小麦の粉)、farine de blé noir(黒色小麦の粉) と、辞書にはありますが、わかるような、わからないような。
2014年2月3日 20時51分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記