你这么说,我没法不生气。
/chinese/phrase/32486
● 30 janvier 2014 par Stephanie Biju À l'école des crêpes !
Pourquoi en parle-t-on ?
Parce que dimanche 2 février, c'est la Chandeleur. Et ce jour-là, selon la tradition, c'est la fête des crêpes que l'on déguste en famille. Faire des crêpes bien rondes et bien plates, c'est un métier. On peut l'apprendre à l'école des maîtres crêpiers et cuisiniers de Rennes, en Bretagne. Elle est dirigée par Bertrand Denis qui nous dévoile ses secrets de fabrication.
クレープ職人からおいしいクレープの作り方を教えてもらいましょう、と。ガレットとクレープの違いは粉で、小麦がクレープ(甘い系)、黒麦がガレット(甘くない系)です。
* 1月のテキストだと、そば粉 sarrashin が、ガレット(甘くない系クレープの別名)で、クレープ店ではガレットをメインに食べ、クレープをデザートに食べると書いてあるが。
1jour1actu : Qu'apprend-on à l'école des maîtres crêpiers ?
Bertrand Denis : Ici, c'est l'école des crêpes ! On y apprend donc à faire des crêpes, mais aussi des galettes bien rondes et bien plates. La différence entre les deux, c'est la farine que l'on met dans la pâte : farine de froment(小麦) pour les crêpes que l'on mange sucrées, et farine de blé noir pour les galettes que l'on garnit de(を入れた、添えた) produits salés. Dans notre école, nous travaillons sur « un billig(円形ホットプレート) », une plaque de cuisson(クッキング) spéciale, sur laquelle on étale(伸ばして塗る、広げる) la pâte avec un petit râteau(熊手、モップ。竹トンボ位の大きさ形の、石庭作りに使いそうなヘラ) en bois appelé une « rozell ». C'est le seul ustensile(用具) qui permet de faire une crêpe ou une galette régulières dans leur épaisseur. Il faut plusieurs heures d'utilisation avant de bien savoir le manier. Le but de notre école, c'est de former des « pros » qui travailleront ensuite dans des crêperies. Bertrand Denis est maître-crêpier (© Stéphanie Biju).
Qui sont les élèves que vous formez ?
Bertrand Denis : Des jeunes, mais aussi des personnes qui ont déjà un métier et qui veulent en changer. Nous formons aussi beaucoup d’étrangers, presqu'un élève sur quatre, qui viennent du monde entier : Australie, Japon, Corée, États-Unis… Après leur formation, ils repartent ouvrir des crêperies dans leur pays !
C'est quoi, le secret de fabrication d'une crêpe ?
Bertrand Denis : Il y en a plusieurs. Déjà, quand on prépare la pâte, il faut mélanger séparément les ingrédients secs (farine, sucre) et les ingrédients liquides (œufs, lait, beurre…), et incorporer par petites quantités les ingrédients liquides aux secs. Cela évite notamment les grumeaux(だま、塊) Il faut, aussi, bien respecter le temps de pause de la pâte : une heure minimum. Enfin, la poêle doit être bien chaude. Si la pâte « accroche » quand on la verse dedans, c'est que c'est bon !
Des astuces, pour des crêpes un peu « fun » ?
Bertrand Denis : En ajoutant par exemple un peu de cacao dans la pâte, les crêpes seront chocolatées. Sinon, en remplaçant le sucre par 10 cl de sirop de grenadine(ザクロ) ou de menthe, on obtient des crêpes roses ou vertes !
2月2日は、シャンドラー、クレープの日。私がクレープ屋さんなら、フランス・ベルギーを前面に出して、大宣伝するけどね ^^ せっかくなので、昨日、食べてみたんだけど、甘すぎ! 老若男女、みんなで食べられる料理に変えないと、先細るよ・・・
因みに、「ソーセージ入りのガレット」というより、安直「春巻き」ないし食パンの20枚切り位の超薄黒パンでソーセージを巻いた感じのもの、これがブルターニュの村祭ではいつも売られているよ、と。ホットドックだね!
https://www.google.com/search?q=galette-saucisse.&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=2anuUtHfC6eH0AXz0oHgCQ&ved=0CCsQsAQ&biw=1680&bih=896