おぼえた日記

2015年9月23日(水)

无论我怎么介绍也不如你自己亲眼看一看。http://gogakuru.com/chinese/phrase/81759?m=1


★ 昨日(2015年9月22日)お昼のニュース

1、フォルクスワーゲン、
2、釈放(下記1)
3、高齢者の自殺ほう助(下記2)
4、HLM
5、ロレーヌ、Mirabelle
6、映画premiers cru
_____________________

<上記1>
La veuve noire de l’Isereと呼ばれる未亡人の殺人者が釈放
今日の問題は、彼女が有罪(30年もの懲役をくらうecoper)かどうかではなく、その裁判の期間が長すぎるかということだ。予審裁判所(chambre de l’instruction)は、長すぎるとした。昨日、妻は釈放され(ressortir再び出る)、今日、息子は絶叫した。encaisseru耐え忍ぶ。C’est dcoeurant. がっかりだ(吐き気がする)。
第1審で有罪。最後の夫の殺害。2008年、夫が車の中でcalciner黒こげで発見され、suicide自殺とは調査官から信じられなかったから、妻が疑われた。しかし、5年間の一時拘留detention provisoire(つまり未決勾留)で、発言が自由ではなかった。
資料では、非難されるまでにcondamnation17カ月、第1審premier procesまでに4年、合計5年3カ月の勾留。先週にも似たような事例があり、つまりCourneuveの警察官殺害者の場合、避難まで2年8カ月、第1審まで4年、合計6年8カ月もかかった。
経過した期間があまりに長いので、予審裁判所は、欧州人権裁判所による非難を恐れて、裁判所管理下での釈放(remettre en liberte de controle judiciaire)を選んだ。
20%以上の事件が上訴されるので、裁判所は事件で手いっぱい。司法官も裁判官も不足。


<上記2>
Pedophile 小児愛、empoisonneur 毒殺者、1週間に司法大臣は2回の報告書を要求。
バルス首相は約束した。結果は引き出される。
Octogenaire 80代の人が2011年11月、妻を殺害。夫は殺人犯ではなく、危機にある者に対する支援の不作為(non-assistance a personne en danger)で訴えられた。今日の午後、多くの支援団体が自殺ほう助(suicide assiste)の合法化を求めている。
Comparaitre 出頭する。87歳で助けなかったことを訴えられ、懲役5年の求刑。
その妻と55年間暮らした。妻はdepressif憂鬱で、osseux骨の病気にかかり、3回の自殺未遂をしていた。Enervementいらだち。自殺ほう助はフランスで禁止されている。威厳のある中で死ぬ権利(droit a mourir dans la dignite)。娘は父に理解を示している。infliger課す、en demi-teinteハーフトーン、半濃淡。Sursis 執行猶予、5(3?)年の懲役求刑。

● Suicide assisté : trois ans avec sursis requis contre Jean Mercier  22 Sept. 2015,
Le procureur a requis trois ans avec sursis contre Jean Mercier. Il considère que ne pas avoir appelé les secours le rend coupable de non-assistance à personne en danger. Jean Mercier, 87 ans, était jugé ce mardi à Saint-Etienne (Rhone-Alpes) pour avoir aidé son épouse à mourir en 2011. Le procureur a requis trois ans avec sursis car Jean n’a pas appelé les secours et a donc manqué à son devoir d’assistance à une personne en danger, selon France Bleu. Le délibéré devrait être rendu le 27 octobre. 10月27日判決. Mais Jean Mercier, qui souffre de la maladie de Parkinson et d'un cancer de la prostate(前立腺がん), n'a «pas de regrets» et réclame une loi digne de ce nom sur la fin de vie. Josanne, 83 ans, souffrait de douleurs chroniques dues à l'arthrose(関節固定術) depuis trois ans. Elle était également dépressive depuis 30 ans et avait fait plusieurs tentatives de suicide. Jusqu'au 10 novembre 2011, jour où son mari accepta de l'aider à décapsuler(瓶の口金を外す) une quantité importante de médicaments et de lui apporter un verre d'eau, pour qu'elle les avale. Il avait attendu qu'elle décède pour appeler un médecin. C'est un «geste d'amour» de son client qui «a prêté assistance à un acte libéré d'une personne qui avait son libre arbitre(自由意志)», souligne l'avocat du prévenu(被疑者).

写真:黄色は尊厳死&自殺ほう助が合法、だいだい色は尊厳死は禁止だけど治療の中止は合法、赤色は厳禁。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

十姉妹-松さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

十姉妹-松さんの
カレンダー

十姉妹-松さんの
マイページ

???