close_ad

moo0052さんの おぼえた日記 - 2024年2月14日(水)

moo0052

moo0052

[ おぼえたフレーズ累計 ]

511フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

14 / 10

目標設定 目標達成
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 26
27
28
29
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
I'm really looking forward to seeing you!

おぼえた日記

2024年2月14日(水)のおぼえた日記

しあわせ気分のイタリア語 Lezione18 「美しい町を散策する」

Non vedo l'ora di vederlo.
「見るのが待ちきれません」

○ワクワク!を表現する

この文章の主語は省略されているが io 。
vedo の辞書に載っている形は vedere 「見る」。
vedo は動詞 vedere の主語が io のときの形。
ora は「時間」のこと。
"Non vedo l'ora di ~" の形で「私は~するのが待ちきれない」という意味になる。
決まった言い方なので、このまま覚える。
vedere も主語によって形が変わる。
活用は上の表参照。

もう1つのポイントが vederlo (vedere + lo) 。
この lo がさすのは、直線の文の un posto (場所)。
vederlo というかたまりで「それを見る」という意味になる。

見るものが男性名詞か女性名詞か、単数か複数かによって変わる。

友(男・1人) amico → lo   vederlo
友(女・1人) amica → la   vederla
友(男・複数) amichi → li   vederli
友(女・複数) amiche → le   vederle

Dario : Elisa, quando torni a Roma?
Elisa : Torno a marzo.
    La mia città è così bella che (non vedo l'ora di visitarla).
D : Beata te!
  E... mangerei la pizza, immagino, la vera pizza romana di cui parli sempre.
E : Sì! (Non vedo l'ora di mangiarla).
D : E hai tante amiche là, immagino che (non vedi ora di vederle)?
E : Essato. (Non vedo l'ora di vederle) e (non vedo l'ora di vedere) la mia famiglia.
D : Immagino.

ダ リ オ:エリーザ、いつローマに帰るの?
エリーザ:3月。
ダ リ オ:それはいいね!
     いつも話しているローマ風ピッツァが食べられるね。
エリーザ:食べるのが待ちきれない!
ダ リ オ:女友達に会うのも待ちきれないよね?
エリーザ:もちろん。友達も家族も会うのが待ちきれない。
ダ リ オ:そうだね。

Non vedo l'ora di comprarlo.
「買うのが待ちきれない」

--------------------------------------------------------------------------------------

Preferisco il rosso.
「私は赤の方が好きです」

〇「これが好き」と選ぶ表現

preferisco の辞書に載っている形は preferire 「~をより好む」。
この文の主語は省略されているが io 。
preferire も主語によって形が変わる。
活用は上の表参照。

------------------------------------

●前に amo と mi piace を習ったけど、 preferisco を使うとどんな感じに違うの?

mi piace は、何かに興味がある時に使う。
amo / amare は、強く愛するものの場合に使う。「大好き」という意味。
preferisco / preferire は、選択肢が2つ以上あって、どれか選べるときに使う。

Io preferisco questo.
「私はこっちが好き」
Tu quale preferisci?
「君はどれが好き?」

Dario : Elisa, vuoi un bicciere di vino rosso?
Elisa : Ah, grazie, ma (preferisco) il bianco. E tu?
D : Io (preferisco) il rosso.
Saori : Invence io (preferisco) il rosso.
Loris : Io (preferisco) il bianco.
S : じゃあ、分けて。
E : Vero? Siamo il team bianco, E il team rosso.

ダ リ オ:エリーザ、赤ワインを1杯飲まない?
エリーザ:ありがとう、でも白ワインの方が好きなんだ。君は?
ダ リ オ:僕は赤ワイン派だ。
早  織:私も赤ワイン派。
ロ リ ス:僕は白ワイン派だな。
早  織:じゃあ、分けて。
エリーザ:そうだね。私たちは白チーム。2人は赤チーム。

--------------------------------------------------------------------------------------

○イタリアの色の表現

イタリアの「青」の表現は少なくとも3つある。
blu ・・・濃い青
azzurro ・・・イタリア代表チームのシンボルカラー
celeste ・・・明るい青で空の色がもとになっている

イタリアでは推理小説を "libro giallo" 「黄色い本」と言う。
昔から推理小説は黄色い表紙が多かった。
それで「黄色い本」 "libri gialli" と呼ばれるようになった。

-------------------------------------------------------------------------------------

<ユーロ共通企画 しあわせフレーズ>
きれいな夕日を見て「すばらしい!」と言う

(イタリア語) Che meraviglia!
(フランス語) C'est magnifique!
(ドイツ語)  Wunderbar!
(スペイン語) ¡Qué maravilla!

※既に「しあわせ気分のスペイン語 Lección8」で紹介されていました。

-------------------------------------------------------------------------------------

<今日のフレーズに似たフレーズを英語で言うと…>
I'm really looking forward to seeing you!
「あなたと会えるのをとても楽しみにしているわ!」
http://gogakuru.com/english/phrase/29072

-------------------------------------------------------------------------------------

【今日のつぶやき】
NHKのホームページに、4月からの番組表が公開されていました。
https://www.nhk.or.jp/info/pr/hensei/assets/pdf/2024_jikokuhyo-kokunai.pdf
「しあわせ気分のユーロ」は再放送が5時半からになっているし、「フィーリングリッシュ」も週3回と少なくなってますね。
また、ラジオの11時台の再放送が先週のではなく、朝放送したものになるそうです。
また、FMではハングルと中国語も放送するみたいです。

さらに、NHK出版で2024年度のテキストの定期予約が開始されました。
https://www.nhk-book.co.jp/pr/text/subscription.html
「まいにちイタリア語」を見ると、初級編は「めきめき上達! 初級イタリア語」で、朝比奈先生の続編ですね。
後期は未定ですけど、朝比奈先生の「めきめき上達! 入門イタリア語」の再放送になると思われるので、初級編は1年間朝比奈先生になりそうですね。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記