まいにちイタリア語 「あかね 初めてのホームステイ 第56課」
La vetrina ショーウインドー
Akane : Quella camicetta è bellissima!
Nadia : Quella bianca?
Si, però questa beige è più elegante di quella.
Forse è di seta.
A : Ah, questa? Hai ragione. È più elegante.
N : Perché non la provi? Entriamo. Che taglia porti?
あ か ね:あのブラウス、とてもすてき!
ナディア:白いあれのこと?
そうね、でもこのベージュのブラウスは、あれよりエレガントだよ。
たぶんシルク製。
あ か ね:あ、これ? 確かに。これのほうがよりエレガントだ。
ナディア:試着してみたら? 入りましょう。サイズは何号?
--------------------------------------------------------------------------------------
【ポイント1】
〇比較の表現
"più +形容詞+ di +○○" で「○○より~だ」を表す。
Questa beige è più elegante di quella.
「このベージュのブラウスは、あれよりエレガントです」
文頭の questa は代名詞 questo 「これ」の女性形。
文末の quella は代名詞 quello 「あれ」の女性形。
どちらも、女性名詞 camicetta (ブラウス)を指している。
più は「もっと」という意味で、形容詞や副詞を続けると「より~だ」となる。
比較の対象が名詞のときは基本的に前置詞の di を名詞の前に置く。
Questa camicetta è più cara di quella.
「このブラウスはあれより高いです」
Akane è più giovane di Nadia.
「あかねはナディアより若いです」
Sono più alto di te.
「私(男性)は君より背が高いです」
Sono più alta di te.
「私(女性)は君より背が高いです」
--------------------------------------------------------------------------------------
【ポイント2】
〇いろいろな形容詞
grande ←→ piccolo
「大きい」「小さい」
veloce ←→ lento
「速い」「遅い」
pesate ←→ leggero
「重い」「軽い」
lungo ←→ corto
「長い」「短い」
----------------------------------
〇服の素材を表す言葉
seta
「シルク」
lana
「ウール」
cotone
「綿」
lino
「麻」
"di +素材" で「~製の」「~でできた」を表す。
Forse è di seta.
「たぶん、シルク製です」
Questa giacca è di lino.
「このジャケットは麻製です」
--------------------------------------------------------------------------------------
<練習>
指定された語句と比較の表現 "più ~ di ..." を用いて、日本語の意味になるように文を作る。
例)この家はあれよりも小さいです。
[questa casa / piccola / quella ]
Questa casa è più piccola di quella.
①この列車はあれよりも速いです。
[questo treno / veloce / quello]
Questo treno è più veloce di quello.
②このジャケットはあれよりもエレガントです。
[questa giacca / elegante / quella]
Questa giacca è più elegante di quella.
--------------------------------------------------------------------------------------
<今日のフレーズに似たフレーズを英語で言うと…>
Set A is smaller than Set B.
「AセットはBセットより小さいんです」
/english/phrase/106908