おぼえた日記

2013年1月5日(土)

✩ 秘密 ✩

真実がとうとう明らかになった。
The truth finally (   )(   ).

今から言うことは、絶対に内密にしてください.
I'm telling you this in the (   ) confidence.

誰にも言わないで!ナイショだよ!
Don't tell(   )! (   ) the word.


誰から聞いたかは、絶対に明かしません。
I'll never (   ) who told me.

ひと言も漏らしません。
My lips are (   ) .
I won't tell a (   ) .
I won't (   ) a word of it.


人から聞かれても・・・
even though someone asks them about it...


申し訳ないが、それは言えません。
I'm sorry. I can't (    ) out that information.

黙っておくようにって彼に言われてるの。
He told me to keep my mouth (    ).

とは言いながら・・

じゃあ、ここだけの話にしておきましょう。
Well, then let's (   )this between you and me.

彼以外には誰にも言わないでね。
Don't tell(   )(   )him.

結局・・・
at the end of the day

誰が秘密をばらしたんだ!
Who (   ) the secret ?
Who (   ) the beans ?
Who let the (   ) out of the bag ?

・・・ということになりますよね。

 It turns out that ...

  ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 The truth finally came out.

 I'm telling you this in the strictest confidence.

 Don't tell anybody! Mum's the word.

 ※ Mum's the word.   ムー以外の音を出すな ⇒ 今言ったことは秘密に、内緒にして。

 I'll never reveal who told me.

 My lips are sealed.

 I won't tell a soul.

 I won't breathe a word of it.

 I'm sorry. I can't give out that information.

 He told me to keep my mouth shut.

 Well, then let's keep this between you and me.

 Don't tell anybody but him.

 Who disclosed the secret ?

 Who spilled the beans ?

 Who let the cat out of the bag ?


※ 秘密をばらす

  disclose a secret
  expose a secret
  spill the beans
  tell tales
  unseal one's lips
  let a secret slip
  let the cat out of the bag
【語源】猫をいれた袋を、「豚が入っている」とうそをついて売ろうとしたら、袋を開けられて秘密がばれてしまったという話から。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

クルキだべ!さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

クルキだべ!さんの
カレンダー

クルキだべ!さんの
マイページ

???