Le samedi 28 mai 2011
受動的代名詞という???な文法です。
「もの」を主語にして「〜される」という受け身の意味を表す用法。受動態とは異なり、その「もの」の性質や特徴を述べるときによく使われる。
→Onを主語にした能動態の文で言い換えることができる。
Ce livre se lit rapidement. この本はすぐに読めます。
→On peut lire rapidement ce livre.
Ce plat se mange en hors-d'oœuvre. この料理はオードブルとして食べられます。
→On peut manger ce plat en hors-d'oœuvre.
Ce mot ne s'emploie plus de nos jours. この単語は現代ではもう使われません。
→On n'emploie plus ce mot de nos jours.
※性質や特徴を踏まえて可能性のニュアンスが出てくることも。
Cette robe se porte avec ou sans ceinture.
このドレスはベルトありでもなしでも着られます。
→On peut porter cette robe avec ou sans ceinture.
Cette chemise se lave facilement en machine.
このシャツは洗濯機で簡単に洗えます。
→On peut laver facilement cette chemise en machine.
本日の「起きてから寝るまで」表現。会社編つづきです。
席に着く Je prends ma place. (prendre)
席を離れる(席を立つ) Je me lève de ma place. (se lever)
席を外す Je m'absente de ma place. (s'absenter)
書類を探す je cherche des papiers. (chercher)
書類を読む Je lis des papiers. (lire)
書類にざっと目を通す Je parcours / feuillette des papiers.
(parcourir / feuilleter)
書類を読むと眠くなりますね...で、また明日。Bonne nuit!