Le dimanche 19 février 2012
基礎文法問題集 第47課
直接話法と間接話法 A−2
<直接話法 → 間接話法>
*伝達動詞が過去時制のとき:従属節中の動詞の時制が変化する
現在 → 半過去
ex) Il m'a dit : 《Je suis malade.》 → Il m'a dit qu'il était malade.
過去時制 → 大過去
ex) Il m'a dit : 《J'étais malade.》 → Il m'a dit qu'il avait été malade.
未来 → 条件法
ex) Il m'a dit : 《Je verrai ton père.》 → Il m'a dit qu'il verrait mon père.
5. 直接話法を間接話法に書き換える。
1) Il m'a dit : 《J'ai vu Jean aux Champs-Élysées.》
→ Il m'a dit qu'il avait vu Jean aux Champs-Élysées.
彼はシャンゼリゼでジャンを見たと言った。
2) Paul t'a dit : 《Je suis malade.》
→ Paul t'a dit qu'il était malade.
ポールは君に病気だと言った。
3) Elles m'ont dit : 《Nous verrons Jean à Paris.》
→ Elles m'ont dit qu'elles verraient Jean à Paris.
彼女たちはパリでジャンに会うだろうと私に言った。
4) Il m'a dit : 《La balle n'est pas la tienne.》
→ Il m'a dit que la balle n'était pas la mienne.
彼は私にそのボールは私のではないと言った。
5) Il m'a répondu : 《Tu iras faire du ski avec tes amis.》
→ Il m'a répondu que j'irais faire du ski avec mes amis.
彼は私に私が友人たちとスキーに行くだろうと答えた。
6. 間接話法を直接話法に書き換える。
1) Son père m'a dit que son fils était malade.
→ Son père m'a dit : 《Mon fils est malade.》
彼の父は私に「私の息子は病気だ」と言った
2) Il m'a dit qu'il m'avait envoyé ces livres.
→ Il m'a dit : 《Je t'ai envoyé ces livres.》
彼は私に「僕は君にこれらの本を送った」と言った。
3) Tu m'as dit que ma voiture roulait moins vite que la tienne.
→ Tu m'as dit : 《Ta voiture roule moins vite que la mienne.》
君は私に「君の車は僕のより速くない」と言った。
<直接話法 → 間接話法>
*疑問文:
a) 疑問詞を立てない疑問文では si (「…かどうか」)を用いる。
ex) Il m'a demandé : 《As-tu froid ?》 → Il m'a demandé si j'avais froid.
b) 疑問詞を立てた疑問文では疑問詞をそのまま用いる。
ただし、que [qu'est-ce que]とqu'est-ce qui はそれぞれ
ce que, ce qui になる。
ex) Il m'a demandé : 《Quand reviendras-tu ?》 → Il m'a demandé
quand je reviendrais.
ex) Il m'a demandé : 《Que cherches-tu ?》 → Il m'a demandé
ce que je cherchais.
7. 直接疑問文を間接疑問文に書き換える。
1) Cette dame me demande : 《Pourquoi pleure-tu ?》
→ Cette dame me demande pourquoi je pleure.
この夫人は私にどうして泣いているのか尋ねた。
2) Ce monsieur m'a demandé : 《Est-ce que tu as peur ?》
→ Ce monsieur m'a demandé si j'avais peur.
この男性は私に怖いのかと尋ねた。
3) Il m'a demandé : 《Êtes-vous content de ce concert ?》
→ Il m'a demandé si j'étais content de ce concert.
彼は私に私がこのコンサートに満足しているかどうか尋ねた。
4) L'épicier m'a demandé : 《Qu'est-ce que vous désirez ?》
→ L'épicier m'a demandé ce que je désirais.
食料品屋さんは私に何が欲しいのか尋ねた。
5) Un passant m'a demandé : 《Qu'est-ce qui est arrivé ?》
→ Un passant m'a demandé ce qui était arrivé.
通行人は私にどうしたのかと尋ねた。
8. 間接疑問文を直接疑問文に書き換える。
1) Tu m'a demandé si j'avais été à Rome.
→ Tu m'a demandé : 《Est-ce que tu as été [As-tu été]à Rome ?》
君は私に「君はローマにいたことがあるの」と尋ねた。
2) Je leur ai demandé à quelle heure ils partiraient.
→ Je leur ai demandé : 《À quelle heure partirez-vous ?》
私は彼らに「何時に出発するのですか」と尋ねた。
3) Il a demandé à sa secrétaire où elle avait mis ses papiers.
→ Il a demandé à sa secrétaire : 《Où avez-vous mis mes papiers ?》
彼は秘書に「書類をどこに置いたのか」と尋ねた。
4) Vous m'avez demandé tout à l'heure ce que je dirais à mon professeur.
→ Vous m'avez demandé tout à l'heure : 《Qu'est-ce que vous direz
[Que direz-vous] à votre professeur ?》
あなたはさっき私に「先生に何を言うのか」と尋ねた。
*時間・場所の副詞も変化する。
aujourd'hui → ce jour-là, demain → le lendemain, hier → la veille,
hier soir → la veille au soir, ici → là, etc.