おぼえた日記

2012年8月9日(木)

Le jeudi 9 août 2012

 Le Petit Prince X(つづき)

 ■Car le roi tenait essentiellement à ce que son autorité fût respectée. Il ne tolérait pas la désobéissance. C'était un monarque. Mais il était très bon, il donnait des ordres raisonnables.

 王というのは、彼の権威が尊敬されることを熱望している。王は不服従を黙認しない(従わないものを許さない)。絶対君主なんだ。けれど彼(この王)は良かった。彼は分別のある命令を出していた。

   ・essentiellement:(副)なによりも
   ・autorité:(女)権威、威光
   ・tenir à ce que + sub:…したがる、…することを熱望する
     fût=être の接続法半過去
   ・tolérer:黙認する、大目に見る
   ・désobéissance:(女)不服従;反抗
   ・raisonnable:(形)分別のある;妥当な

 ■《 Si j'ordonnais, disait-il couramment, si j'ordonnais à un général de se changer en oiseau de mer, et si le général n'obéissait pas, ce ne serait pas la faute du général. Ce serait ma faute. 》

 《もし私が命令するとする、王様はすらすらと言った。もし私が将軍に海の鳥に変われと命令するとする。もし将軍が従わなかったら、それは将軍の落ち度だろうか、私の落ち度だろうか(将軍が悪いのだろうか、私が悪いのだろうか)。》

   ・couramment:(副)流暢に、すらすらと;普通に、いつも
   ・général:(男)将軍
   ・se changer:[en,に]変わる
   ・faute:(女)過ち、過失、ミス;落ち度、責任

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

カンフーさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

カンフーさんの
カレンダー

カンフーさんの
マイページ

???