close_ad

カンフーさんの おぼえた日記 - 2014年6月7日(土)

カンフー

カンフー

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

0 / 未設定

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2014年6月7日(土)のおぼえた日記

Le samedi 7 juin 2014

 Le souhait 37 ねがい37

  Alors les cloches de minuit se mirent à sonner.

  真夜中の鐘が突然鳴りました。

     se mirent:se mettre の単純過去三人称複数

  Camélia s'endormit d'un seul coup ou, plutôt, elle tomba brusquement
 dans un sommeil blanc et vide.

  カメリアは一瞬で眠り込みました。というより、彼女は突然深い眠りにおちて
 しまいました。

     un sommeil blanc et vide
         :白くて空っぽのねむり… 
         「夢もみないぐらいぐっすり」ということでしょうか?

  Il lui sembla, à un moment, qu'elle était réveillée, qu'elle entendait de
 nouveau les cloches de minuit, comme si celles-ci avaient sonné deux
 fois avant l'aube.

  彼女は、一瞬、目覚めたように感じました。そして再び真夜中の鐘の音を、
 まるで夜明前に2回鳴ったのを聞いたように思いました。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記