Le jeudi 26 juin 2014
何をしたらいいのか、何がしたいのか分からなくて悩んでいます。
とりあえずLe Monde から短いきょうの日本のニュースを2本。
◇Le Japon veut prendre plus de responsabilités dans la sécurité régionale
Le premier ministre, Shinzo Abe, est en passe de réviser l'interprétation de
l'article 9 de la Constitution limitant les capacités militaires de Tokyo.(lemonde.fr)
réviser:見直す
être en passe de + inf
:…する見込みがある、間もなく…しそうである
interprétation(女):解釈
l'article 9 de la Constitution:憲法9条
◇日本は地域の安全にもっと責任を持つことを望んでいる。
安倍晋三首相は、東京の軍の能力を制限する憲法9条の解釈を見直しそうである。
◇Un condamné à mort exécuté au Japon
Le condamné, âgé de 68 ans, avait été jugé coupable d'un triple meurtre il y
a sept ans, celui de sa belle-sœur et de ses deux petites-filles. Un autre
condamné devait être exécuté mais est mort d'un arrêt respiratoire avant
son exécution.(lemonde.fr)
exécuter:(計画・命令などを)実行する
condamné(e):受刑者
respiratoire:呼吸の
◇日本で一人の受刑者に死刑執行
68歳の受刑者は義理の姉(妹)と彼女の2人の孫娘を殺した罪で裁かれていた。
もう一人の受刑者も執行されるべきであったが、執行の前に呼吸が止まり死亡
した。