細胞が送るSOS。
2016년3월4일[금요일]
*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*
'당장 쉬면서 회복해야 해요'
「今すぐ休むと同時に回復させなければなりません。」
그때
その時
내가 만났던 건강 전문가들은
私が出会った保健の専門家たちは
한결같이 똑같은 이야기를 해주었다.
一様にまったく同じ話をしてくれた。
"브랜든, 당신의 몸은 극도로 피곤해요.
「ブランドン、あなたの体は極度に疲れています。
당신은 세포 속에 피로를 숨겨왔어요.
あなたは細胞の中に疲労を隠してきました。
당장 쉬면서 회복해야 해요. 피로가
今すぐ休むと同時に回復させなければなりません。疲労が
사라질 때까지 참고 기다리지
消えるまで我慢して待たないで
말아요. 당신 몸이 당신을
下さいね。あなたの体があなたを
멈추게 할 거예요."
止めることになりますよ。」
- 브랜든 베이스의《치유, 아름다운 모험》중에서 -
ブランドン・バスの<治癒、美しい冒険>より
세포는 정직합니다.
細胞は正直です。
세포가 병들면 몸도 병이 듭니다.
細胞が病気になれば体も病気になります。
세포가 회복되어야 몸도 회복됩니다.
細胞が回復してはじめて体も回復します。
세포는 쉼없이 우리 몸에 신호를 보냅니다.
細胞は休みなく私たちの体に信号を送ります。
세포가 힘들다고 말할 때는 당장 쉬면서
細胞が悲鳴を上げる時は今すぐ休んで
빨리 회복해야 합니다. 그래야
早く回復させなければなりません。そうしてこそ
세포도 살고 몸도 삽니다.
細胞も生きて、体も生きるのです。
(以上、翻訳部分)
*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*
【翻訳/和訳部分】
・한결같이 等しく、一途に、一様に、もっぱら、終始一貫して。
*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*
*今朝も良い天気ですが、心なしか霞んでるような空です。
風鈴さん、pekoさん、のらのらさん、港南ノビ太君さん、YOYOさん、チーちゃんさん、temariさん、かおりんさん、marie☆さん、MURACOさん、Yuhさん、yukkoさん、clineさん、NZ loveさん、teaさん、NAGAさん、ひでさんへ♡
皆様どうも有難うございました。m(__)m
「疲れた~」と感じるのは体の中の細胞が悲鳴を上げている状態なんですね。細胞の疲労が様々な病気を引き起こす前に、気力で頑張ろう などど思わず体をちょっとでも休ませてあげなければいけませんね。回復力を信じて。clineさん^^ 「のんびりtime」確保します^^ 有難うございます。*春霞というと幻想的ですが 春の空気は決してきれいではないですね。YOYOさん^^ 韓国は日本よりも大陸の気流の影響を受けていて、今時期は黄砂も深刻なのではと思います。
今日は出かけようかどうしようか考えている最中です。
この週末疲労回復にあてるつもりです。(^_^)
半日ぐっすり寝て、午後も何度もお昼寝したらすっかり良くなりました。
私も今日はのんびり過ごして正解だったようです。
先日の授業で聞いて羨ましく思っていたのですが、もしかしたらPM2.5のためかもしれませんね。あちらにはマンションで100坪や150坪の建物があるそうなΣ(・ω・ノ)ノ!
一部のお金持ちの話だとは思いますが、そんな方たちとのつながりのある先生や生徒が集う教室です。(*^-^*)
のんびりしよっと~~。
風鈴さん(*^-^*) おはようございます。早々のコメント有難うございます。
春かすみ、あ~ PM2.5や黄砂の影響もあってのことなんですね><;
歌にも詠われたような昔の幻想的な春の空とは意味合いが違ってきて、なんだか悲しいですね。( ノД`)