【3か月トピック英会話・SNSで磨く!英語Output表現術】
~やり取りを楽しもう!~
◆Filmmaking student in Bollywood. Loves Indian and Hollywood movies & watches 200+ films every year.
(ムンバイで映画制作を勉強中の学生です。インドとアメリカの映画が大好きで、毎年200本以上観ています。)
/english/phrase/26732
※200+ で more than 200、「200本以上の」の意味。
※「映画」を意味する英語にはfilm/movie/cinemaなどがあるが、厳密な使い分けの決まりはない。英語では、同じ文章の中で何度も同じ単語をくり返すのを嫌うので、それを避けるために用いられる。
今回は、人の写真やプロフィールに一度コメントしたり、質問したりするだけではなく、
少し長いやり取りにも挑戦してみよう、ということで・・・
◎What kind of movies do you like?
上のプロフィールに対する質問。
◎I like Sci-Fi movies!
その質問への答え。 Sci-Fi=Science Fiction(SF)
さらにこの答えへのコメント↓
◎Nice! I like action movies. How about you?
◆やり取りをするときのポイント
1.答えやすい質問から始める。
「苦手」「嫌い」ではなく「得意」「好き」といった切り口で。
2.横にそらさずに、深く掘り下げる。
話を掘り下げずに横に展開すると、相手の気持ちが満たされない。
3.適度に自分の意見・感想も混ぜる。
質問ばかり続けていると、相手は尋問を受けているように感じる。
For example:
A: I watched Star Wars Episodes 1-6, all in a row./english/phrase/26733
(「スター・ウォーズ」全6作を通して観ました。)
B: Who is your favorite character?(好きな登場人物は誰ですか?)
※ポイント1↑
A: I like Han Solo. He's got guts.(勇気を持ったハン・ソロが大好きです。)
B: Do you think Han will come back in Episode 7?
(ハン船長は、第7作に登場すると思いますか?)
※ポイント2↑
A: Probably not. If he does, Han will be a senior Jedi master.
(おそらく登場しないでしょう。もし登場するのであれば、ハンがジェダイの老師になっているかも。)
B: Agreed. lol But I'm still looking forward to the next episode. Can't wait!
(そうですね(笑)。でも次回作が楽しみです。待ちきれません!)
※ポイント3↑
◆英語の顔文字emoticon(=emotion+icon)
(^_^)/笑顔・・・・・・
:) :-) 笑顔
:-D ハハハハ
:-] 皮肉な笑い
(>_<)悲しい・困った・・・・・・
>:[ 悲しい
:'-( 涙が出ちゃう
:-/ 気分は複雑
その他・・・・・・
=) びっくり!
:-P 舌をベー! 舌をペロッ!
8-) メガネをかけている
◆疑問詞をうまく使おう!
I don't know what to say...(何と申し上げたらいいのか・・・。)
I know what to do, but I don't know how to do it./english/phrase/26734
(なすべきことは分かっているけれど、やり方が分からないのです。)
what I want to do most(一番やりたいこと)
what you need to know(あなたが知っておくべきこと)
☆My impressions:
The points of the comments-catch in SNS seem useful as same as in real conversations.
I'm really interested in the emoticons. I could have imagined their meanings a bit, but I have hoped I could know their real meanings. Now I'm happy I can tell them thanks to this program.:)
(SNSでやり取りをするときのポイントって、実際の会話のときにも有効だな~と思った。
英語の顔文字特集、面白かった。今まで、何となく意味を想像してはいたけれど、できればそれぞれの意味するところをちゃんと知りたいもんだと思ってた。この番組のおかげで知ることができて、スッキリ♪)
【フランス語メモ】
http://bonjour.s21.xrea.com/x/patios_1a/read.cgi?no=156より・・・
☆質問者☆
「リエゾン」は「必ずする場合」、「してはいけない場合」、「どちらでも良い場合」の3パターンあるというのは本を読んで多少理解できました。でも「どちらでも良い場合」というのはどういう規則に従っているのですか?どういう時に起きるのですか?CDを聴いて気になった文章がいくつかありました。
1:Vous êtes/Je suis employé de bureau.
2:Je suis à Paris.
3:Elle n'est pas à Rome.
1はヴゼットゥ ”ザ”ンプロワイェ~、ジュ スゥイ ”ザ”ンプロワイェ~と聴こえるのでetes,
suisとemployeの間でリエゾンが起きているのかと、2ではジュ スゥイ ”ザ”パリ.と聴こえるのでsuisとaの間でリエゾンが、3ではエル ネパ”ザ” ロームと聴こえるのでpasとaの間でリエゾンがそれぞれ起きているのかと推測しているのですが、もしそうだとしたらこれらは「必ずリエゾンをする場合」の細かい規則(冠詞+名詞、冠詞+形容詞、主語人称代名詞+(助)動詞などいくつかの法則)の中の説明にはなかったので「してもしなくてもどちらでも良い場合」ということになるのですか?もしそうならどういう規則があってリエゾンをしているのですか?リエゾンしない方が私のような初心者には聴き易い、分かり易いのですが・・・。話し手のその時の気分とかですか?
☆回答者☆
リエゾンが「どちらでも良い場合」は、話し方が丁寧になるのに比例してリエゾンが多くなります。日常会話では少なくなる傾向があります。
1. Vous êtes employé. / Je suis employé.は、それぞれ
ヴゼットザンプロワイエ、ヴゼット アンプロワイエ
ジュ スュイザンプロワイエ、ジュ スュイ アンプロワイエ
の、どちらも可能です。
2. 3. に関しても同様に、リエゾンしてもリエゾンしなくてもOKです。
とりわけ、教科書や参考書などの音声をフランス人が吹き込む場合には、正式なものだから、丁寧に読まなくてはという気持ちが働くので、日常表現よりリエゾンは多くなります。ですから、「どちらでも良い場合」は、喋る状況、その人の年齢、教養、社会的ステータス等々、色々な要素が影響してきます。
その他に、例えば、Je suis employé.をリエゾンしない人でも、Il est employé.だとリエゾンする、などということもあります。これは、[ t ]の音はリエゾンされやすいという傾向があるためです。
というのも、IMEの辞書に入ってるんですよね。
「かお」って入れると、日本語の顔文字に交じってちらほら出てくる。
長いこと「使ってみよう」と思うことはなかったんだけど、
ここにきて「使えるとちょっと楽しいかも?」という気になってきました♪
本まで持ってるんですか、wow!
=) ←これは確かに「びっくり!」というよりは笑ってるように見えますねー。
「笑顔」で使う人も多い、ということは頭にとどめておきたいと思います。
いろいろ情報、ありがとう:-)
FBやツイッターで海外の人とコミュニケーションしよう!
というのがコンセプトの『3か月トピック英会話』なんですが、
今のところ全く海外の人と交流できていない私^^;
でも、FBって、海外の友達がほとんどいない私のような人のタイムラインにも、
時々英文が流れてくることがあるので、やはり多少のリハビリにはなりますね。
基礎英語に没頭することは間違っていないと思いますし、
何も恥ずかしいことではないと思いますよ。
それに、zengweihongさんの日記は中国語学習者にとって
very veryためになる、と思います。そんなに卑下しないで下さい。
(卑下や謙遜は、むしろ日本人の得意技でしょ?^^)
顔を左に傾けて見る・・・なんて、最初はわかりませんよね~。
面白いですね~♪♪