【ラジ英Play Back】2017年3月21日放送分
自宅を売りに出したハーヴィー(H)とシャーリー(S)は、家を見せる準備に余念がありません。そこへ不動産業者から電話が入り、話のあとハーヴィーはシャーリーにニュースを伝えます。
H: We have a potential buyer for the house.
S: Oh my goodness! What’s our next move?
H: The realtor wants to show the house next Sunday.
S: The house won’t be ready by then!
H: Where there’s a will, there’s a way.
S: It’s too much for me!
H: Okay. Let’s rethink our game plan.
H: うちを買ってくれそうな客がいるんだ。
S: まあ、それは大変! 私たち、次にどう動くべき?
H: 不動産業者が次の日曜日に家を見せたいと言うんだ。
S: それまでに家の準備はできませんよ!
H: 意志あるところ道あり。
S: 私の手には負えないわ!
H: 分かった。作戦を練り直そう。
Words & Expressionsより抜粋
□potential buyer (買ってくれる)見込み(のある)客
□What’s our next move? 私たちは次にどう動くべきですか?
□realtor 不動産業者
□Where there’s a will, there’s a way. 意志あるところ道あり。
[ことわざ。there isでなくthere’sと言ったほうがリズム良く覚えることができる]
□too much for … …の手には負えない
□rethink one’s game plan 作戦を練り直す
☆重要表現
What’s our next move?(私たちは次にどう動くべきですか?)
手だてを尋ねる表現。moveでゲームの「指し手」や一連の「手だて」を表すこともできます。ここでもそうした「動き」を尋ねています。