関口存男さんの言に「原書を引いて辞書を読め」というのがあったと記憶する。
これを « 性の歴史 I. 知への意思 (M. Foucault) » と Le Petit Robert 2009 で試みてみようと思う。
仏文の底本は、
http://solomon.tinyurl.alexanderstreet.com/cgi-bin/asp/philo/soth/sourceidx.pl?&allsourceauthorid=per0015446&sortorder=sourcetitle
機械読み取りの誤記は
http://www.scribd.com/doc/23508600/Foucault-Histoire-de-La-Sexualite-Vol-1-la-volonte-de-savoir
で気づいた限りは訂正。
では、on y va.
「知への意思 (M. Foucault)」 1. 我ら Victoria 朝の人間 (1)
I: Nous autres, victoriens
{nous | vous} autres : pour opposer le groupe désigné au reste. ■ nous autres femmes は、hommes に対立するものとしての「私たち女性」
私たちはいまなお Victoria 朝の偽善的道徳の重圧のもとにいる、と人はいう。
Longtemps nous aurions supporté, et nous subirions aujourd'hui encore, un régime victorien. L'impériale bégueule figurerait au blason de notre sexualité, retenue, muette, hypocrite.
aurions : 推測・疑惑の条件法。ここでは報道の真実性について断言を控えるときの用法。
supporter : Subir, éprouver les effets de (qc) sans faiblir.
subir : Être l'objet sur lequel s'exerce (une action, un pouvoir qu'on a pas voulu).
bégueule (f) Femme qui manifeste une pudiboderie exagérée, souvent affectée. = prude
figurer (i) Apparaître, se trouver.
blason (m) Ensemble des signes distinctifs et emblèmes d'une famille noble, d'une collectivité.
retenu : Qui est empêché d'agir, de se manifester librement.
「必ず最後まで...読み終え」なんて、そんなわけある筈もありません。死屍累々ですよ。
「性の歴史」の読解ですが、1 回 1/2 頁で見積もると 400 回! と丁度ビビッていたところですが、chibiko さんの期待に応えるべく頑張ってみます。
毎日の upload なんて無理なので安心してもらってよいです。