まいにちイタリア語 Lezione 13-15
キーフレーズ
Visiteremo la Toscana in camper.
Adele, ti vogliono al telefono!
アデーレ、電話だよ!
Ma chi è che la chiama?
一体誰からなのかな?
Vediamo un po'...
どれどれ...
-Ciao Adele! Sono Aki. Ti sto chiamando dal Giappone!
チャオ、アデーレ!アキよ。日本から電話してるの。
-Ehi, Aki! Ciao!
アキなのね!チャオ!
E' Aki!
アキだ!
Sta chiamando dal Giappone!
日本から電話してくれてる!
-Che bella sorpresa! Ma come stai?
本当にびっくり!元気にしてる?
-Bene bene...
うんうん、元気よ…
Ecco perché non la vedevo da queste parti.
どうりで最近みかけないと思ってたよ。
Stanno parlando delle vacanze ormai prossime.
二人はもうすぐ始まるバカンスについて話している。
Aki verrà di nuovo in Italia?
アキはまたイタリアに来るのかな?
Potrò rivederla?
またアキに会えるのかな?
-Voi, che programmi avete?
アデーレたちはどういう予定なの?
-Noi questo anno visiteremo la Toscana in camper.
わたしたち、今年はキャンピングカーでトスカーナをまわる予定なのよ。
-Davvero? Anch'io farò un viaggio in Toscana!
本当に? 私もトスカーナを旅行するつもりなのよ!
Il discorso del rieletto Obama
昨日の続き
/mypage_289836/diary/2012-11/12.html
We want our kids to grow up in a country where they have
access to the best schools
and the best teachers
a country that
lives up to its legacy as
the global leader in technology and discovery and innovation
with all of the good jobs
and new businesses that follow.
Vogliamo che i nostri figli
crescano in un paese
dove si ha l’accesso alle scuole migliori
e ai migliori insegnanti.
Un paese che tiene fede
al suo ruolo di leader globale nella tecnologia, nella scoperta
e nell'innovazione,
con tutti i buoni posti di lavoro
e le nuove imprese che ne conseguono.
We want our children
to live in an America that isn't burdened by debt,
that isn't weakened up by inequality,
that isn't threatened by the destructive power of a warming planet.
Vogliamo che i nostri figli
vivano in un’America
che non sia appesantita dal debito,
che non sia indebolita dalla disuguaglianza,
che non sia minacciata dal potere distruttivo
di un pianeta che si surriscalda.
We want to pass on a country that's safe
and respected
and admired around the world,
a nation that is defended
by the strongest military on Earth
and the best
troops
this
this world has ever known
but also a country that
moves with confidence
beyond this time of war
to shape a peace
that is built on the promise
of freedom and dignity for every human being.
Vogliamo lasciare a chi verrà
dopo di noi
un paese che sia sicuro e rispettato
e ammirato
in tutto il mondo,
una nazione che sia difesa dall’esercito più forte della terra
e dai migliori soldati che il mondo abbia mai conosciuto.
Ma anche un paese che
si muova con fiducia oltre questo tempo di guerra,
per dar forma a una pace
che sia costruita sulla promessa di libertà
e dignità per ciascun essere umano.
We believe
in a generous America,
in a compassionate America,
in a tolerant America
open to the dreams
of an immigrant's daughter who studies
in our schools and pledges to our flag
to the young boy
on the south side of Chicago
who sees a life
beyond the nearest street corner
to the furniture worker's child in North Carolina
who wants to become a doctor or a scientist,
an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president.
That's the
that's the future we hope for.
Crediamo in un’America generosa,
in un’America compassionevole,
in un’America tollerante,
aperta ai sogni della figlia di un immigrato che studia
nelle nostre scuole
e giura fedeltà alla nostra bandiera.
Al ragazzo del sud di Chicago
che vede davanti a sé una vita
che va ben oltre l’angolo di strada più vicino.
Al figlio dell’operaio del mobilificio della Carolina del Nord,
che vuole diventare un medico o uno scienziato,
un ingegnere o un imprenditore,
un diplomatico o persino un presidente.
Ecco,
Ecco il futuro in cui speriamo.
That's the vision
we share.
That's where we need to go
forward.
That's where we need to go.
Ecco la visione che condividiamo.
Ecco dove noi abbiamo bisogno di andare.
In avanti.
Ecco dove noi abbiamo bisogno di andare.
PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?
昨日の正解は
congedo
でした
本日の単語
tenere, avere in proprio possesso, possedere, tenere in prigione
正解は明日