おぼえた日記

2012年11月18日(日)

テレビでイタリア語 前期 第24課

かなーり遅れていていまさら?!って感じですが、後期のテレビでイタリア語を見てないのに加えて、10月に入ってから風邪をよく引いたり、テレビを見るタイミングがなかったりと、録画しているからいつでもできるかと思って今の今まで後回しにしていました。
先月に着手していたのはしていたのですが、私の場合、聞き取りは体調悪いととんとダメなようです。
集中力の問題なのでしょうか?

スキットより
最終回はアリーチェとアルヴィン二人とも登場

Alice
-Oggi andremo in un posto frequentato dai giovani. E' un luogo molto particolare. Andiamo.

Siamo arrivati al Ponte Milvio.
やってきたのはミルヴィオ橋。
Risale al 2 secolo a.c. ed è i ponte più antico di Roma.
E' una zona pedonale.
歩行者専用となっています。

Alice
-E' carino, vero? Guardate quanti lucchetti. Dai, vediamo. "SIMONE E ROBERTA".

Il Ponte Milvio è uno dei luoghi dove è ambientato il romanzo "Tre metri sopra il cielo" , del popolare scrittore romano Federico Moccia.
In cui i due protagonisti per suggellare il loro amore mettono un lucchetto sul Ponte Milvio.
物語の中で恋人たちが愛の成就を願ってこの端に錠をつけたのです。
In seguito al grande successo del libro, le coppie di tutta l'Italia si recano qui per replicare il gesto.

ragazzo
-Ah, per mettere catena'
ああ、鎖をつけにね。
ragazza
-Catena'!
鎖って!
ragazzo
-Un lucchetto, lucchetto dove stanno altri lucchetti...
錠ね、錠。他の人たちがつけてるようにね。


面白かったのはcatenaの発音。
catenaはeにアクセントを置いて発音しますが、ローマの人は最後のaにアクセントを置いていました。
方言の一部なんでしょうか?

小さい子が錠に名前を書き込んでいます。
Persino i bambini!
-Ho fatto!
できた!
Quindi non solo le coppie, ma anche le famiglie vengono qui.

アリーチェたちもせっかく来たんで錠をつけるようです。

Alice
-Allora lo metto. Okay?
じゃあつけるよ?
amici
-Eh, mettilo.
-Mettilo!

橋まで来たお友達とはここでお別れのようです
amico
-Allora ti saluto, ciao!
Alice
-Ti saluto, ciao!
amica 1
-Ti saluto, eh.
Alice
-Ciao.
amica 2
-Ti saluto. Ciao.
Alice
-Ciao!

Alvin e Alice lasciati dagli amici dove andranno?
友人と別れたアルヴィンとアリーチェはどこへ向かうのでしょうか?

Per finire, ci porteranno in un altro posto speciale.
Ponte Sant'Angelo.
Un ponte sul Tevere che collega il centro storico e il Castello Sant'Angelo.
Costruito di un'epoca romana e poi ristrutturato e in fine decorato nel 18 secolo per l'opera di Bernini raggiungendo così, il suo odierno aspetto.
古代ローマ時代に建立された橋に改修を加え17世紀にベルニーニが装飾をほどこし、現在の姿になりました。
Sul parapetto sono collocate dieci statue raffiguranti angeli.
欄干は10体の天使像で飾られています。
Al di là del ponte si colloca il monumento che risale al 2 secolo e che è uno dei simboli di Roma, "Castel Sant'Angelo".
橋の先にあるのは2世紀にまでさかのぼる歴史をもつローマのシンボルの一つ、「サンタンジェロ城」。

Alice
-Tu ci sei mai stato?
Alvin
-Sì, sì. Ci vedo Lazio tante volte.
展望台にはしょっちゅう行ってるよ。
-Io quando ero piccola, ci sono venuta. Con i miei, con la scuola.
Alvin
-Sì?

Alvin
-Però, è un po' triste, malinconia, questa giornata, no?
Alice
-Sì sì. Guarda! Ci sono musicisti!
Alvin
-Sì, sento infatti. Andiamo a sentire.
-Andiamo.

このシーンちょっと笑ってしまいました。
最終回なのでアルヴィンは少し寂しい感じなのですが、アリーチェはそんなアルヴィンを冷たくあしらってる感じが対照的でした。

Il motivo per cui tante persone si radunano al Ponte Sant'Angelo è ancora un'altro.
I musicisti di strada.
Sopratutto il sabato e la domenica si esibiscono qui.
Non solo i turisti, ma anche i romani possono venire qui e apprezzare la musica tradizionale o folcloristica romana.

音楽にのせて踊るアルヴィン
Alvin
-Hey! Hey!
Alvin
-Oh, basta 'sti gesti.

Alice
-Bravi, complimenti!

musicista
-E' questo palazzo perché c'era Papa col tempo,
ある時代サンタンジェロ城は法王の避難所でもありました
-e i musicisti si ritrovavano qui sotto, per, diciamola, suonare e prendere in giro un po'.
音楽家たちはその下に集い、演奏をして町の人を楽しませていたのです。
-Perché questo è la natura dei romani, cercare sempre di ridere e scherzare sulle cose, no?
ローマっ子たちは生来の笑い好きであらゆるものを笑いの対象にしていたんです。
-Ogni romano è un comico attore nato.
ローマっ子は誰でも生まれついての喜劇役者なんだ。
-Qualsiasi persona che cammina per la strada ha una potenzialità di attore divertente.
町を歩く一人一人にそういう気質が備わっています。

l'altro musicista
-Cioè, io non è che dimentico mai che siamo vicino al Vaticano, sia al Castel Sant'Angelo, siamo al centro della cultura, della politica, insomma. Questo ricordo sempre. Però fondamentalmente è una città che amo tantissimo.

Alice
-Vi saluto. Ciao!
musicisti
-Ciao! Vi saluto anche a voi.
-Ciao.
-Vi saluto.
-Ciao.
-Alla prossima.
-Ciao.
-Questo è un altro modo.



PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?

昨日の正解は
purchessia
でした

qualunqueやqualsiasiとの違いは
qualunqueやqualsiasiが必ず形容する名詞の前に置かれるのに対して、purchessiaは名詞の後ろに置かれる

Passami una rivista purchessia.  雑誌なんでもいいからちょうだい

本日の単語
prima, poco fa

正解は明日

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

pandinoさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

pandinoさんの
カレンダー

pandinoさんの
マイページ

???