ラジオ英会話 At the Entrance of the Landfill 2 Tuesday, April 5
ごみ埋め立て地の入り口で その2
ジョンは町のゴミ埋め立て地公衆衛生係員から積み荷の内容について注意をうけています
〇その塗料は有害廃棄物処理センターまで持って行く必要があるかもしれませんよ。
You may need to take the paint to the hazardous waste facility.
●You may need to … あなたは…する必要があるかもしれません。
●hazardous waste facility 有害廃棄物処理センター
〇塗料は有害なんですか? Paint is hazardous?
〇ものによります。 塗料の缶ラベルをチェックしてください。
It depends. Check the labels on your paint cans.
〇センターはどこにありますか? Where’s the facility?
〇この地図をどうぞ。 Here’s a map.
●Here’s a … この…をどうぞ(相手に物を渡すとき)
〇町の反対側にあるんですね! It’s clear across town!
●clear across town 町の正反対に(自分のいるところから)
〇そう。 毎月第一土曜日のみ受け付けています。
Yup. It’s only open on the first Saturday of every month.
〇ああ、参ったな。 Oh, great.
●Oh, great. ああ、参った
◎リサイクルガイドラインをwww.green.comでチェックできますよ。
You can look up recycling guidelines on www.green.com
●guidelines ガイドライン(通常複数)
〇オーケー、ありがとう。 Okay, thanks.
You can look up recycling guidelines on www.green.com.
/english/phrase/83358?m=1
入門ビジネス英語 In my view, that campaign will have a positive effect.
Lesson 2 意見を述べる 私は、キャンペーンはよい効果をもたらすと思います
積極的なリサに対して隆司は慎重な姿勢を見せています
〇ヨーロッパは重要ですが、アセアン諸国での機会を逃すべきではないと思います。
Europe is important, but we shouldn’t miss an opportunity in ASEAN countries.
●miss an opportunity 機会を逃す ●ASAN Association of South east Asian Nations
〇今が行動するのに適切な時だと考えます。 I believe now is right time to act.
●time to act 行動すべき時
〇そうでしょうか? 日本のライバル会社はすでにその市場に参入しています。
I’m not so sure. As you know, some of our Japanese rivals have already entered into that market.
●inter into 進出する、参入する
〇ですが、西洋のブランドとの競争にさらされて苦戦しています。
But they are struggling with the competition from western brands.
●struggle with ~ ~に苦戦する・苦労する ●competition 競争
〇そうかもしれませんけど、ヨーロッパも同様に難しい市場です。
That may be true, but Europe is also a difficult market.
〇ヨーロッパで市場シェアを獲得することができると思いますか?
Do you think we can win the market share there?
●win the market share 市場シェアを獲得する
〇先月ヨーロッパで大々的な広告キャンペーンを始めました。
We launched a big advertising campaign in Europe last month.
●advertising campaign 広告キャンペーン
◎わたしは、キャンペーンはよい効果をもたらすと思います。
In my view, that campaign will have a positive effect.
●have a positive effect よい効果をもたらす
In my view, that campaign will have a positive effect.
/english/phrase/83395?m=1
Similar Expressions 自分の意見を述べる表現
〇私としては、二つの問題があると思います。
As I see it, there are two issues here.
●issue 重要な点、論点、問題点
〇私見では、新しい方策はわれわれ全員に利益をもたらすと思います。
My opinion is the new measure will benefit us all.
●measure 手段、方策 ●benefit 利益
We are taking new measures to combat the problem.
/english/phrase/20661?m=1
〇個人的には、まだ交渉の余地があると思います。
Personally, I think we still have room to negotiate.
●negotiate 交渉する
Practical Business Phrases
☆struggle with ~ ~に苦戦する
〇わが社は景気の低迷に苦戦しています。
Our company is struggling with the economic downturn.
●downturn 低迷、下降
Born in 1904, Hori Tatsuo struggled with tuberculosis as he wrote work imbued with poetic flair.
/english/phrase/19721?m=1
☆win the market share 市場シェアを獲得する
〇われわれはインフラ関連事業のシェア獲得に力を入れてきました。
We’ve been trying to win the market share in infrastructure projects.
●infrastructure インフラ
☆launch (事業などを)始める、(新製品を)世に出す
〇われわれの競合会社は近いうちに新製品をだすようです。
I hear that our competitor is going to launch a new product soon.
●competitor 競争者(相手)
We launched a new office in Singapore.
/english/phrase/30122?m=1
We'd like to announce the launch of our new model.
/english/phrase/29761?m=1
The rocket's launch had to be postponed.
/english/phrase/4428?m=1
This hit song launched the singer's career.
/english/phrase/4429?m=1
基礎英語3 002 Time to get up! 起きるじかんよ!
マリ: ユキチ、起きてる? あらまただわ。 Yukichi, are you up? Oh again.
●be up 起きている
ユキチ、もう8時よ。起きる時間よ! ベットでゲームをやっていたんだわ、きっと
Yukichi, it’s already eight o’clock. Time to get up. I know he played computer games in the bed…
Yukichi, it's already eight o'clock. Time to get up!
/english/phrase/83263?m=1
/english/phrase/83264?m=1
コーパス: いかがされましたか、奥さま? おや、まだ寝ていますか?
What’s happened, ma’am? Oh, he’s still sleeping.
●ma’am 奥さま = madam
マリ: ええ、ぐっすり、きのうは起こすのに1時間かかったのよ。
Yeah, he sleeps like a log. It took one hour to wake him up yesterday.
●sleep like a log 丸太のように寝ている➜ぐっすり寝ている ●wake … up ~を起こす
I will wake you up.
/english/phrase/20?m=1
コーパス: いい考えが浮かびました、奥さま。 I just had a good idea, ma’am.
マリ: 何? What is it?
コーパス: 試してもいいですか? Can I try?
マリ: ええ。 Sure.
コーパス: ユキチ、アスカちゃんがうちの前を通っていますよ。
Yukichi, Asuka-chan is passing by in front of our house.
●pass by 通り過ぎる
They passed by my place.
/english/phrase/21066?m=1
ユキチ: アスカちゃん…アスカちゃん!! Asuka-chan… ASUKA-CHAN!!
マイ: どこへ行くの、お兄ちゃん? Where are you going, Yukichi?
ヒヨドリの花味さくら
近所の桜は土日で満開になりました。雨と風で少し散りましたがあと2,3日は満開だと思います。ヒヨドリと雀が花を食べていました。メジロは見ませんでした。鳥たちは花味ですね。
最初はミラーレスの一眼を買おうかなあと思っていました。が風鈴は散歩がメインで写真がメインではありません。カメラと交換レンズを持って散歩はかさばるのでやめて、携帯に便利なデジカメにすることにやっと決心しました。一眼レフの魅力にもものすごく引かれます。アドバイスありがとうございました。参考にさせていただきます。また迷い始めました。(笑い)
ママさんが復活されてとても嬉しいです。西原理恵子さんの毎日かあさんみたいなバイタリティ、元気ももらいます。今まで少し背伸びし過ぎていたので、徹底的に基本、基礎に帰り土台から直そうと思います。風鈴もテキスト無しで聞こうと思っています。それで、聞く前に少し予習をすることにしました。それから放送を聞いています。放送後も少し復習して日記を修正しています。今年度もよろしくお願いします。
そして風鈴さんの日記を読んで、もうテキスト買わなくてもいいかな?なんて思い始めています。(^ ^)
テキストない方が一生懸命聞こうと思うんですよね。
ご挨拶遅れましたが、今年度もどうぞよろしくお願いします。
気が付かない細部まで英語の勉強なさっていますね。とても勉強になります。こちらこそこれからもよろしくお願いします。
写真は本当は英語で日記を書きたかったのですが、何を書いたらいいのかわからず写真にしました。ゴガ友(ユウ)におだてられて、毎日アップするようになりました。近日中にデジカメ(一眼レフではありませんが)を買う予定です。買ったら報告します。今日、またキジに遭遇しました。
風鈴は仏像オタクなので吉野もときどき行きます。が花見のときは行ったことがありません。スゴイ混雑だそうです。ソメイヨシノはこの吉野のさくらなんでしょうね。一目一万本で全山桜です。それはそれは絶景だそうです。私の上司は昔、毎年行っていました。泊りがけです。朝日から夕日まで見るそうです。今、まさに花盛り、満開、絶景です。
花盛り山は日ごろの朝ぼらけ 芭蕉
満開のさくらはとても豪華で華やかですね。でもすぐに散ってしまいます。はかなさを感じます。今日は三重に行きますので道中満開の桜を眺めながら移動したいと思います。今日はいいお天気なので撮れたら晴れの日の桜を撮りたいと思います。デジカメでは晴れた日は液晶画面が見えないと言っていましたが、設定でエコモードを解除すると、明るくてもオートで画面が明るくなるみたいです。時間があったら試してみます。