おぼえた日記

2016年4月11日(月)

ラジオ英会話 Leo’s Science Project  リオの科学プロジェクト   Monday, April 11

Making a Solar Oven 1  ソーラーオープンを作る その1
ソーラーオープンはパノラマアンテナのような形でシンプルだが、砂漠の遊牧民が使っている。太陽電池でスマホも使っている /ˈʌv(ə)n(米国英語)/ 発音に注意


9歳のレオは両親のジョンとメアリーに伝えたいことがあります
〇スノウィ(ネコ)、ちょっと詰めてくれる? ママ、パパ、僕、学校の科学祭の発表にソーラーオープンをつくんだよ。
Snowy, can you move over a bit? (cat news) Mom and Dad, I’m making a solar oven for the school’s science fair.
●move over (席を)詰める ●school science fair 学校の科学祭

〇それはすごいわね、リオ! That’s great, Leo!

〇ピザの箱とアルミ箔が必要なんだ。 これが作り方だよ。
I need a pizza box and aluminum foil. Here are the directions.
●pizza box ピザの箱 ●aluminum foil アルミ箔 ●directions 作り方、説明書(複数)

◎わりあい簡単につくれそうだな。 箱の蓋を切るときに、大人の監督が必要だと書いてある。
It looks relatively simple to make. It says you need about supervision to cut the flap on the box.
●It looks relatively simple to … 比較的簡単に…にしそう・できそうです
●need about supervision to … …するには大人の監督が必要である
●flap on the box 箱の蓋、フラップ

〇僕たちで明日つくれる、パパ? Can we make it tomorrow, Dad?

〇勿論、いいとも Sure, why not?

〇夕食にピザを頼みましょう! Let’s order pizza for supper!
●order pizza ピザを頼む

〇イェイ! Yay!

It looks relatively simple to make.
http://gogakuru.com/english/phrase/83361?m=1



入門ビジネス英語 Lesson 3  相手の意見に賛成する

〇東南アジアの中産階級世帯の数が今後とも増え続けることは理解してりますよ。
I understand that the number of middle class families in South Asia is continuing to grow.
●middle class  中産階級

〇とは言っても、3カ年計画の売り上げ予測はちょっと意欲的すぎますよ。
But the revenue projection for our three-year plan is a bit too ambitious.
●revenue 売り上げ、収入 =sales ●projection 予測 ●ambitious 意欲的な

〇リサ、あなたの予測は東南アジア地域への積極的な事業拡大に基づいたものですか?
Lisa, your projection based on aggressive expansion in the region?
●expansion 拡大

〇ええ、そのとおりです。 そうですね……もっと穏やかなスペースの拡大を目指しているのでから、それに応じて数字を修正すべきです。
Yes, you’re right. Hmm. Since we’re aiming for a more moderate expansion, we should revise the figures accordingly.
●moderate 穏やかな、 適度な ●accordingly それに応じて

◎その点については同感です。 I agree with you on that point.

I agree with you on that point.
http://gogakuru.com/english/phrase/83396?m=1

〇そうすることによって経営陣の期待を抑えることができますね。
That way we can play down expectation from management.
●play down ~を抑える ●management 経営陣

    相手の意見に同意する
〇その点については同感です。 I agree with you on that point.
☆agree のあとに何に賛成なのか付け加えます
〇シンガポールに支店を開設することに同意します。
I agree with you on establishing a branch in Singapore.
●establish 設立する

    Similar Expressions
〇全くその通りだと思います。アクションプランについて議論しましょう。
You’re absolutely right. Let’s discuss the action plan.
●absolutely 完全に、絶対 ●action plan 基本方針

〇全く同感です。 あなたのアイデアはすばらしい。 
I couldn’t a agree more. Your idea is brilliant.
●couldn’t agree more これ以上同意できない➜全く同感です

〇同意見です。 まずこの問題をかたづけましょう。
I feel the same way. Let’s solve this issue first.
●同じように感じる➜同じ意見


    Practical Business Phrases
    ambitious 意欲的な、大がかりな
〇これはわが社にとって過去5年間で最も大がかりなプロジェクトです。
This is our most ambitious project in the last five years.

I guess I'm ambitious, considerate, and optimistic. 
http://gogakuru.com/english/phrase/50160?m=1

    revise 修正する
〇この取引を獲得するには当初の提案を修正する必要があります。
We need to revise our initial proposal to win the deal
●initial 最初の ●proposal to … ~する提案

We may need to revise our plan.
http://gogakuru.com/english/phrase/28657?m=1

    play down 抑える、控えめにいう、軽く扱う
〇経営陣は税制改革の影響について控えめに言いました。
The management played down the influence of the tax reform.
●influence 影響 ●tax reform 税制改革


    基礎英語3 005  We have a new friend.  新しい友達です

朝のホームルームが始まります
高木先生: おはよう、みんな Good morning, class.

生徒達: おはようございます、高木先生 Good morning, Mr. Takagi.

高木先生: 週末は楽しんだかな? Did you enjoy your weekend?

生徒達: はーい! Yes, Yes!

高木先生: いい知らせがあるよ! 新しい友達、ダグラス君だ、アメリカから来たんだよ。歓迎しよう!
I have good news! We have a new friend, Douglas. Let’s welcome him!

ダグ: 皆さんこんにちは、初めまして、ダグラスハイパーといいます。ダグと呼んでください。
Hello, everyone. Nice to meet you all. My name is Douglas Biber, but you can call me “Doug.”

ダグ: アメリカのシカゴから来ました。シカゴは中西部にあります。 およそ300万人住んでいます。
I came from Chicago in the United States. It is in the Midwest. Almost three million people live there.

ダグ: バスケットボールと日本のアニメが大好きです。
I love basketball and Japanese anime.

ブンタ: おい、おまえ背がたかいな! 身長は?
Hey, you are very tall! How tall are you?

ダグ:184センチです。 あなたは? 184cm. How about you?

ブンタ: おれは165センチ。 お前ほど高くない 
I am 165cm tall. I am not as tall as you!

I came from Chicago in the United States.
http://gogakuru.com/english/phrase/83267?m=1
It is in the Midwest.
http://gogakuru.com/english/phrase/83268?m=1




    almost と most 「ほとんど」
☆almost は副詞で名詞を修飾できない➜×almost people とは言えない most people
☆ところが almost all the people はOKです。Almostが形容詞 all を修飾しているから
〇およそ300万人が住んでいます。 Almost three million people live there.




    白鷺のちょっとかわったポーズ威嚇?


風鈴さん 2015年8月22日のおぼえた日記  夏の白鷺
http://gogakuru.com/mypage_320233/diary/2015-08/22.html?m=1

風鈴 さん
hakobe-nonki さんコメントありがとうございます
風鈴はシラサギはあまり好きではありませんでしたが、皆さんが美しいと言ってくださって最近は綺麗な鳥だと思うようになりました。姫路城も白鷺城、名古屋から北陸の特急はしらさぎです。特急白鳥は無くなりましたが、シラサギはまだまだ健在です。これからびわ湖はカモ類がシベリアに帰ってしまい白鷺などが頻繁に見られるのだと思います。
2016年4月11日 13時07分
風鈴 さん
チーちゃんさんコメントありがとうございます

白鷺の佇つとき細き草摑み  長谷川かな女

よく考えるとシラサギは夏の季語で夏に見ます。カモとのツーショットは珍しいカモしれません。カモは主に草を食べます。サギは魚やザリガニなどだと思います。草を掴むのはみたことがありません。サギが佇むのもわかりません。飛んでいるか、じっと立っています。よく考えると不思議な句です。じっとしていると言う意味かも?
2016年4月11日 13時00分
hakobe-nonki さん
すくっと立っている様・・・、何をしても美しい鳥ですね。
2016年4月11日 11時35分
チ-ちゃん さん
白鷺の佇つとき細き草摑み  長谷川かな女
2016年4月11日 10時11分
風鈴 さん
k403さんコメントありがとうございます
なるほど、威嚇ではありませんね。この日は春本番の暖かい日でした。羽を乾かす、日光浴ですね。このポーズの前に鷺の目の前で大きく水しぶきが立ちました。大きな鯉でも跳ねたのかも知れません。その水がかかったのかも知れません。
2016年4月11日 9時05分
k403 さん
やはり、こんな姿でしたね。
デンシン先生によると 羽を乾かしているのでは?と
いうことでした。
k403 | 2015年9月15日のおぼえた日記
http://gogakuru.com/mypage_162480/diary/2015-09/15.html?m=1
最近も アオサギの同じ姿を見ました。
2016年4月11日 7時54分
風鈴 さん
あけみちゃんのネコカフェ さんおはようございます
風鈴は夜はアルコールが入るのでまったく学習できません。ラジオ放送が始まる前に日記を書くようにしています。冬が寒くて真っ暗で苦しかったですが、最近は暖かくなってきて明るくなってきて気持ちのいい朝学習です。放送後少しですが、ミニ散歩も復活して写真のネタを探しています。
2016年4月11日 7時31分
おはようございます。昨夜は疲れて攻略!英語リスニングもうとうとして限界だったので寝てしまって今朝から日記を書いていました。風鈴さんは毎日朝早く起床されて書かれてるんですよね。 あけみちゃんのネコカフェ
2016年4月11日 6時03分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

風鈴さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

風鈴さんの
カレンダー

風鈴さんの
マイページ

???