おぼえた日記

2012年12月21日(金)

Papà Gambalunga より

Vedi, papà, non è lo studio che mi riesce difficile in collegio, ma piuttosto il tempo libero.
おじさん、大学で難しいのは授業ではなく、むしろ自由時間の方なのです。

Il più delle volte io non capisco di che cosa parlino le mie compagne;
ほとんどの場合、クラスの友達がなにについてしゃべっているのか解らないのです

esse si riferiscono scherzando ad un passato che è loro familiare ma che io non ho mai condiviso. 彼女たちの冗談は 私以外のみんなが共有している過去の事に関係しているみたいなのです。

Mi sento straniera nel loro mondo e non ne comprendo il linguaggio.
彼女たちの世界で私は外国人で、その言語が解らないのです。

Ho sempre avuto, nella vita, quella triste sensazione di estraneità.
この異邦人のような悲しい気持ちは私はこれまで、ずっと味わって来ました。


Oggi ho fatto l'ultima lezione di violino di quest'anno a Motomachi.
Gli ho dato i compiti più che a sufficienza.
Spero che loro lavorino con assiduità anche durante la vacanza.
Sopratutto IO devo lavorare tutta la vacanza!

れ~こ さん
知っている物語を、イタリア語で読ませていただくのはとっても興味深く、楽しいです♪

ヨーロッパの言語の多くは、ロマンス語の方言がそれぞれ地域や歴史によって分かたれ変化していったものだと聞いたのですが、「なるほど…」と思います。
ああ、もう少し英語の素養があれば、イタリア語も近しく感じられそうなのに(>_<)
2013年1月6日 17時01分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

はじまりさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

はじまりさんの
カレンダー

はじまりさんの
マイページ

???