「あしながおじさん」より
Senti, questo pensiero di Stevenson:
おじさん、このスティーブンソンの考え、
"Il mondo è così ricco di cose
『世界はこんなにも沢山のことで満ちている、
che dovremmo essere felici come altrettanti re"
だから我々は王のように幸せなはずだ。
È vero, sai? Il mondo è pieno di gioia, di cose da scoprire, basta voler accorgersi di ciò che
本当に真実だと思いません? 世界は嬉しい事や、発見でいっぱいです。それらが道のうえにあるのを気づこうとさえすれば。
troviamo sulla nostra via.
原文は以下のとおり。
Isn't this a nice thought from Stevenson?
"The world is so full of a number of things,
I am sure we should all be as happy as kings."
It's true, you know,: The world is full of happiness,
and plenty to go round, if you are only willing to take the kind that comes your way.