おぼえた日記

2016年4月20日(水)

〇NEWS
CONTROVERSIAL FILM TAKES TOP AWARD
[April.18 ワンポイントニュースで英会話]
 A controversial movie about the future of Hong Kong claimed top prize at the city's film awards on Sunday.
The ceremony is Hong Kong's equivalent to the Oscars. "Ten Years" portrays a dystopian future Hong Kong that is being tightly controlled by the Chinese Communist Party. In the film, the language of Hong Kong, Cantonese, is no longer allowed to be used. The film also shows pro-democracy protesters being hit heavily by police during rallies.

controversial:議論を巻き起こす film awards:映画賞 portray:描く dystopian:暗黒郷の Cantonese:広東語 pro-democracy protesters:民主化を求める抗議者 rally:集会、デモ
 The film was shown in only one theater in the territory when it was released in December last year, but the film turned out to be a major hit. Free public viewing was held at more than 30 locations. China's state-run TV channels pulled out from broadcasting the award ceremony. China's IT giant Tencent is reported to have abandoned the broadcasting rights it had obtained for the ceremony.
turned out to be:~になる state-run:国営の pull out from:(計画などから)手を引く、撤退する award ceremony:授賞式 abandon:(権利などを)放棄する

未来の香港を描き、物議を醸した映画が、日曜日(4月3日)に発表された香港の映画賞で最高賞を獲得した。この授賞式は、香港のアカデミー賞とされているものです。受賞したのは、中国共産党に厳しく統制された香港の悲惨さを描いた「十年」という作品です。この映画の中では、香港の言語「広東語」はもはや使うことが許されていません。また、民主化を求める活動家が、デモ中に警官から激しく殴られるシーンも描かれています。 去年12月の公開当初、香港でこの映画を上映した映画館はたった1か所だけでした。しかし映画は大ヒットとなり、無料で鑑賞できる催しが30か所以上で開かれました。中国の国営テレビは授賞式の中継を見送り、放映権を獲得していた大手IT企業の「テンセント」も権利を放棄したと伝えられています。

〇Woman dies from economy class syndrome in Kumamoto
[April.19 NHK WORLD]
The first death from economy class syndrome has been reported among the survivors of the powerful quakes that hit Japan's southwestern island of Kyushu.

A 51-year-old woman who had been staying in her car in Kumamoto city became ill on Monday. She was taken to hospital and treated for a pulmonary embolism, or a blocked artery in her lungs, but died about 1 hour later.

*せっかく震災を逃れたのにと思う。


〇基礎3
011  I’ve played it for five years 
5年間ずっと続けています

Y: やあ、タグ! きょうの体育の時間にバスケができるよ。
D: おー、それはいいですね。 もちろんやりたいです。
Y: いつバスケを始めたの? 
D: 5年間ずっと続けています。 フリースローが得意です。バスケはできますか?
Y:バスケはまったく下手。 背が低すぎるんだと思う。点もあまりきまらないし。うまくなれるように教えてくれない? アスカちゃんに関心させたいんだ。
D: アスカを好きなんですか? 彼女はいい人ですね。
Y: うん、いつも授業中にぼくのことを助けてくれるんだ。

Y:Hi, Doug! We can play basketball in P.E. class today.
D:Oh, that’s great. I definitely want to play basketball.
●definitely 絶対に、当然、確かに
Y:When did you start playing it?
D:I’ve played it for five years. I am good at making free throws. Can you play basketball?
●free throw フリースロー
Y:I am not good at playing basketball at all. I think I am too short. Also, I can’t score very often. Will you teach me how to get better? I want to impress Asuka-chan.
●short 背が低い ●score 点を入れる ●impress 好印象を与える
D:Do you like Asuka? I think she is nice.
Y:Yeah, she always helps me in class.

*Will you 未来、これからのことを頼む、依頼の表現
・うまくなれるように教えてくれますか?
Will you teach me how to get better?
/english/phrase/83282

*Have + 過去分詞 現在完了 継続「ずっと~している」
・いつバスケをはじめたの? When did you start playing basketball?
➜5年前に始めた。 I started playing it five years ago. 過去形
➜5年間ずっと続けています。 I’ve played if for five years. 完了形



コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

ちばけんさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

ちばけんさんの
カレンダー

ちばけんさんの
マイページ

???