Japanglophilia*
日本びいきで英国びいき
Party on, Japan! 盛りあがれ、日本!(Part 4)
Colin Joyce *because he considers himself part anglophile and part japanophile
The other thing that I really miss about japan is the various free festivities that there are to enjoy. The summer fireworks are particularly impressive. Tokyo Bay is my favourite but I also remember happily watching fireworks from the beach in Zushi. In England, fireworks events are held in November and I can remember shivering with cold and wanting to go back inside while I watched some rather limp fireworks fizzle and pop. *shivering with cold 寒さに震えて *limp のろのろ進む *fizzle 勢いがなくなる
I love the Oeshiki at Ikegami Honmonji temple; the incredible procession with drums and music that goes on for hours. The Awa Odori festival is the most memorable I have ever attended and never bored of it (I went three times and never bored it. Yasukuni Shrine has some of the best events in Tokyo and is very accessible. I am always struck by how well organized and peaceful such large-scale events are.
But some of the festivals I have most enjoyed are ones I just chanced upon; little neighbourhood events where people of all ages dress up in colourful kimono, dance or sing or just wander around eating and drinking. I have sometimes sat alone at such festivals and been happy to experience that sense of community that still survives in japan. *procession 行列
All in all, I think japan is a very good place to have a good time.
他に本当に日本で懐かしいのは楽しめるさまざまなお祭り行事だ。 夏の花火は特に印象的だった。東京の花火はお気に入りだが、また逗子の浜辺から見た花火も楽しかったのを覚えている。イギリスでは、花火大会は11 月に開催され、どちらかというとノロノロと進行し花火に勢いがなくポンと音がするのを見ながら、寒さに震えて、部屋に戻りたくなったことを思い出す。
池上本門寺のお会式が大好きだ;信じられない数の太鼓の行列、音楽が何時間も続く。阿波おどりは、私が今まで参加し、決して退屈にならない思い出に残る祭りだ (私は 3 回行ったが、飽きなかった)。 靖国神社も東京で最高の行事がいくつかあり、アクセスが非常に便利だ。あのような大規模な行事が整然と静かに行われることに、いつも感動する。
しかし、私が最も楽しかったお祭りのいくつかはまったく偶然にみつけたものだ。;
近所の行事で、すべての年齢の人がカラフルな着物に着飾り、踊って歌う。または食べたり飲んだりしながら歩く。時々 このような祭りに一人座って、まだ日本に残り、続いているコミュニティの感覚を体験することができ幸せだった。
結局のところ、日本は楽しく過ごすのに本当にいい所だと思う。(完)
〇基礎3
Weekly Review 004 Wait, Asuka! 待って、アスカ!
〇ユキチがアスカの教科書を返すのを忘れたので、彼女は英語の宿題を終えることができませんでした。
〇高木先生は、アスカを怒りました。 アスカはユキチに腹をたてました、なぜならかれのせいだったからです。
〇昼食後、ユキチはアスカに大福をあげました。でもいちごが入っていませんでした。アスカは不満でした。
〇放課後、ユキチはダグに剣道を教えます。ダグはとても喜びましたが、剣道をすることはとても難しかったです。
〇ユキチはまだアスカのことを心配していました。彼は帰宅すると、母親に報告しました。
〇ユキチは、とんでもないことをしてしまったこと、そして置き忘れてしまった教科書のことを話しました。
〇母は「心配いらないわよ」と言いました。ユキチは「2度あやまったけれど、アスカちゃんはまだ怒っているんだ」と言いました。
Because Yukichi forgot to return Asuka’s textbook, she couldn’t finish her English homework.
Mr. Takagi was angry at Asuka. Ausuka got angry at Yukichi because it was fault.
●It's my fault.
/english/phrase/82502?m=1
After lunch,he gave her a daifuku. It didn’t have a strawberry, so she was unhappy.
●unhappy 不満
After school, Yukichi showed Doug how to practice kendo. Doug was very happy, but it was difficult to do kendo.
Yukichi was still worried about Asuka. He went home and talked to his mother.
He told her he did something terrible and talked about forgotten textbook.
She said “Don’t worry.” Yukichi said, “I said sorry twice, but she is still angry.”
●say sorry ごめんなさいと言う、あやまる
ex. A good secretary doesn't say Sorry all the time.
いつもコメントを戴きありがとうございます。Charさんの自然な和訳にはいつも感心させられ勉強になり、また、目標にしたいと思っています。今後ともよろしくお願いします。遅れましたが皆勤賞おめでとうございます。
いつも楽しみに読ませていただいています。
ちょっと時間がなくて、最近、時々出題されているテストにゆっくり挑戦できないのが、残念です。来月はちばけんさんのテストで勉強させてもらおうと思っています。
いつもコメントありがとうございます。また、チキータ君のお話しを楽しみにしております。