〇基礎3 Lesson 069 That's ambitious!
Mr. Rowland: みんなの夏休みについて話してくれてありがとう。
Thank you for you all for telling us about your summer vacasions.
Amber: ローランド先生? Mr. Rowland?
Mr.Rowland: 何ですか、アンバー? Yes, Amber?
Amber: 私は今年の目標について話したいです。
I'd like to talk about my goal for this year.
Mr. Rowland: すばらしい! どうぞ。 Lovely ! Go ahead.
Amber: 今年、わたしはついに自分でまんがを描こうと思います。わたしの目標は、年末までにそれを仕上げて、日本のまんがコンテストに提出することです。
This year, I'm going to finally write my own manga. My goal is to finish it by the end of this year and submit it to a manga competition in Japan.
Jose: わあ!それは野心的だね!Wow! That's ambitious!
Sarah: ええ、かなりの作業だわ。Yeah, that's a lot of work.
Amber:ええ、でもわたしがいったように、今年を人生で最後の年にするの。
Yeah, but like I said, I'm going to make this the best year of my life.
Mr. Rowland: すばらしい、、アンバー! 頑張ってください。
Great, Amber! I wish you the best of luck.
*submit ~を提出する *competition 競争、コンテスト
*I wish you the best of luck.
◆Can-do 未来のことを予測してたずねたり、答えたりできる
☑すでに決まっている予定などを尋ねたり、答えたりするときは、be going to…を用いる。
This year, I'm going to finally write my own manga.
My goal is to finish it by the end of the year and submit it to a manga competition in Japan.
◆コーパス情報 未来の表し方活用フレーズ
1. I'm going to visit my friends 友人を訪ねる予定です
(でもまだ決めただけです)
2. I'm visiting my friends. 友人を訪ねます(準備も進んでいます)
3. I'll visit my friend's. 友人を訪ねよう(そう決めました)
***
〇入門ビジネス Lesson 43 業績の見込みについて語る
直也は、会社のミッションへとつなげ、さらに海外進出についてプレゼンします。
Naoya: 健康的な食品を届けるという会社のミッションにしたがって、わが社は大豆のスペシャリストとして成長しました。われわれの主要な製品は、豆腐、みそ、豆乳です。 Guided by our mission to deliver healthy food , our company grew as a soybean specialist. Our main products are tofu, or bean curd, miso paste, and soy milk.
Audience member: 中国でのビジネスはどうですか? How's business in China?
Naoya: みそを含むわが社の製品は中国で人気ですが、中国経済が減速する中、売り上げは間もなく横ばいになると見込まれます。
Our products including miso paste have been popular there. but with the Chinese economy slowing down, sales are expected to level off soon.
◆Business Phrase of the Day
売り上げは間もなく横ばいになると見込まれます。
Sales are expected to level off soon.
☑業績などが横ばいになるとき使うフレーズ。Level off は会社の業績だけではなく、商品の値段、物価、金利などが上下に振れる段階を経て安定して横ばいになることを指します。
(Variation)
Sales are likely to lose momentum soon.
売り上げは間もなく勢いを失うと見込まれます。
*momentumは「勢い」
◆Tips for business communication
〈1〉上向きに転じたと言いたいとき
Our sales in Europe have (*****) out. 当社のヨーロッパでの売り上げは上向きに転じました。
☑業績がシンプルに回復している場合は、シンプルに Business is recovering.と言えばいいですが、下降局面から転じたと言いたいときもあります。
・ピッタリなのが、bottom out。bottom は「底」という意味なのでbottom out で「底を 打って出ていく」
・「いろいろ大変だったが厳しい時期を脱した」と言う時に使えるのはturn the corner
(2)下降局面に入ったと言いたいとき
Our profits(*****) out last year. *peaked
当社の利益は昨年、ピークに達した後下降に転じました。
peak:単にピークに達する、peak out で頂点に達して、下降局面に入る
****
北海道風景(続き)
五稜郭公園(9/5タワーからの展望 )・タワーは前に来た時よりも高くなり、内部もきれいでした。
旅は、思わぬ出会いがありそれもまた楽しみです
五稜郭ですね。これは見たらすぐにわかりますね。
但し、行ったことはありません。(^^)