おぼえた日記

2024年12月30日(月)

まいにちスペイン語(入門編)
エミの小さな旅
Encuentros con la España antigua
 講師 : 齋藤 華子

【Lección 35】

 martes, 24, 31 de diciembre, 2024

『Lecciones 28〜30 の復習』


《Lección 28》

D. Quijote : ¿Qué te parece mi libro?
Emi : Me encanta.
D. Quijote : Hoy voy a ver a mi amada Dulcinea.
    ¿Vamos juntos?
Emi : Sí, claro.
D. Quijote : Dulcinea es la más guapa del mundo.
Sancho : A mí no me parece que...
D. Quijote : Sancho, calla y prepara a Rocinante.

《Lección 29》

D. Quijote : ¡Hola, amada Dulcinea!
     A quí estamos tú caballero, el famoso
     Don Quijote de La Mancha y
     mis escuderos.
Aldonza : ¡Señor Don Quijote! Ya sabe
    usted que no me llamo Dulcinea,
    sino Aldonza.
D. Quijote : ¿Verdad que me quieres mucho?
Aldonza : No, lo siento. Lee usted demasiados
    libros de caballerías.

《Lección 30》

Emi : Aldonza, si le dices que lo quieres,
  estará muy contento e irá a buscar aventuras.
Sancho : Emi tiene razón, porque mi señor
    te quiere mucho.
Aldonza : De acuerdo, se lo diré.
    Señor Don Quijote, lo amo.
    Si quiere verme otra vez, luche y
    gane a un gigante.


◉ 間接目的語の人称代名詞

 私に me
 君に te
 彼/彼女/あなたに le

 私たちに nos
 君たちに os
 彼ら/彼女たち/あなた方に les

◉ 直接目的語の人称代名詞

 私を me
 君を te
 彼/あなた(男性)/それ(男性名詞)を lo
 彼女/あなた(女性)/それ(女性名詞)を la

 私たちを nos
 君たちを os
 彼ら/あなた方(男性)/それら(男性名詞)を los
 彼女たち/あなた方(女性のみ)/
 それら(女性名詞)を las

 これらの代名詞を使う時は、必ず活用している
 動詞の前に置く。

 君は私に話す。Tú me hablas.

 直接目的と間接目的、両方の人称代名詞が
 出てくる時には、間接目的「〜に」、
 直接目的「〜を」の順で並べる。

 私にそれを me lo / me la

 私に君の辞書を貸してもらえる?
 ¿Me dejas tu diccionario?
 - はい、私は君にそれを貸します。
 - Sí, te lo dejo.

 ★ 直接目的、間接目的がどちらも3人称のときは
   要注意。
 
 間接目的 le / les + 直接目的 lo / la / los / las
  ↓   ↓   ↓
 間接目的語代名詞を se に換えて…
 se lo / se la / se los / se las とする。

 私は彼にそれ(男性単数)を貸す。Se lo dejo.
 私は彼にそれ(女性単数)を貸す。Se la dejo.


◆ 練習

 君のカメラを私に貸してもらえる?
 ¿Me prestas tu cámara?
 - はい、私は君にそれを貸します。
 - Sí, te la presto.

 君は彼女に自分のカメラを貸しますか?
 ¿Le prestas tu cámara?
 - いいえ、彼女にそれを貸しません。
 - No, no se la presto.

 君は彼らにスペイン語を教えますか?
 ¿Les enseñas español?
 - はい、彼らにそれを教えます。
 - Sí, se lo enseño.


◉ 動詞の未来形

 規則活用は、不定詞の後ろに、
 é, ás, á, emos, éis án をつける。

⚫︎ hablar (話す)の直説法未来の活用
 (yo)      hablaré
 (tú)       hablarás
 (Ud./él/ella)   hablará
 (nosotros)    hablaremos
 (vosotros)    hablaréis
 (Uds./ellos/ellas)hablarán

⚫︎ comer (食べる)の直説法未来の活用
 (yo)      comeré
 (tú)       comerás
 (Ud./él/ella)   comerá
 (nosotros)    comeremos
 (vosotros)    comeréis
 (Uds./ellos/ellas)comerán

⚫︎ vivir (住む)の直説法未来の活用
 (yo)      viviré
 (tú)       vivirás
 (Ud./él/ella)   vivirá
 (nosotros)    viviremos
 (vosotros)    viviréis
 (Uds./ellos/ellas)vivirán


◉ 時の表現
 
 明日 mañana
 明後日 pasado mañana
 来週 la semana que viene / la próxima semana
 来月 el mes que viene / el próximo mes
 来年 el año que viene / el próximo año
 

◆ 練習

 私の父は明日アルゼンチンから戻るでしょう。
 Mañana mi padre volverá de Argentina.

 彼らは来年スペインへ行くでしょう。
 El año que viene ellos irán a España.

 ホルヘは私たちを手伝ってくれるでしょう。
 Jorge nos ayudará.

 来週私はフリオと食事をするでしょう。
 Comeré con Julio la semana que viene.


◉ 前置詞の後ろに置かれる人称代名詞

⚫︎ para 〜 「〜のために」

 私のために para mí
 君のために para ti
 彼のために para él
 彼女のために para ella
 あなたのために para usted
 私たちのために para nosotros / nosotras
 君たちのために para vosotros / vosotras
 彼らのために para ellos
 彼女たちのために para ellas
 あなた方のために para ustedes

 この手紙はあなた宛です。
 Esta carta es para usted.

 この手紙は私宛です。
 Esta carta es para mí.

 この手紙は君宛です。
 Esta carta es para ti.

⚫︎ con 〜 「〜と一緒に」

 私は君と一緒に夕食を食べたい。
 Quiero cenar contigo.

 君、私と一緒に来て。
 Ven conmigo.
 
 君、私たちと一緒に来て。
 Ven con nosotros.


◉ 子音 k (カ)と w (ウベドブレ)

 どちらも外来語に使われる。

 キログラム kilogramo
 キロメートル kilómetro
 ウイスキー whisky
 ウェブページ página web
 着物 kimono
 カラオケ karaoke
 歌舞伎 kabuki
 空手 karate

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Mikeyさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Mikeyさんの
カレンダー

Mikeyさんの
マイページ

???