◇ラジオ英会話2024.3月 Week3
L231 会話の原則⑰:発言権を取り戻す
最後まで言わせてもらえば……
If I could just finish...
いいから最後まで私の話を聞いてください。
Just hear me out.
ちょっと待って。
Hang on (a minute). Just a minute. Wait a minute.
聞いてください。
Listen.
失礼ですが?話を終えていません。
Do you mind? I haven’t finished.
私が話し終えるまで、質問はお控え願いますか?
Could I ask you to hold any questions until I’ve finished?
おっしゃることはわかりますし、その点については追って必ず申し上げます。
I hear you, and I will certainly address that point later.
いいから私の話を最後まで聞いてください。
一度全体像がわかれば、あなたは私に賛成すると思いますよ。
Just hear me out.
I think you’ll agree with me once you see the whole picture.
失礼ですが?私たちはほとんどプレゼンテーションが終わりかけています。
我慢してください。
Do you mind? We’re close to the end of the presentation.
Please be patient.
私が話し終えるまで、質問はお控え願いますか?
このプレゼンテーションは、あなたの質問内容を含んでいるかもしれません。
Could I ask you to hold any questions until I’ve finished?
The presentation may cover what your question is about?
L232 会話の原則⑱:会話を拒否する
あなたには関係ないことです。
That’s none of your business.
口を差し挟まないで。
Keep (Stay) out of it.
あなたには関係ないことです。
It’s not your concern.
余計なお世話です。
Mind your own business.
いい加減にして。
Come off it.
余計なお世話です。(他人の事情に)鼻を突っ込むな。
Keep your nose out of other people’s [my] business.
Don’t stick your nose where it doesn’t belong [where it isn’t wanted.]
Butt out!
一人にしておいて「放っておいて/あなたには関係ありません」
Leave me alone.
あなたには関係ありません。
私が仕事以外ですることは私の問題であり、あなたの問題ではありません。
That’s none of your business.
What I do outside of work is my problem, not yours.
口を差し挟まないで。あなたには関係ないから。
これはビリーと私との間のことです。
Keep out of it. This has nothing to do with you.
This is between Billy and me.
放っておいて。
そのことについては話したくありません、あなたとも、誰とも。
Leave me alone.
I don’t want to talk about it, not with you or anyone.
L233 会話の原則⑲:相手の心情に配慮する
失礼なことを言うつもりはありませんが、彼は日本の国外ではあまり知られていません。 I don’t mean to be rude, but he is not so well known outside of Japan.
無礼[失礼]なことを申し上げるつもりはありませんが、~
No disrespect intended, but ~
失礼ですが[お言葉ですが]、~
With all due respect, ~
気を悪くしないでほしいのですが、~
No offense (to you), but ~
すみませんが、~
Sorry [Excuse me], but ~
(こんなことを言って)気を悪くしないでほしいのですが、~
I hope you don’t mind (me saying), but ~
こんなことをお尋ねすることをお許し願いたいのですが、~
Forgive me for asking, but ~
悪い意味で言っているわけではないのですが、~
I don’t mean this in a bad way, but ~
失礼なことを言うつもりはありませんが、私にはただの言い訳のように聞こえます。
I don’t mean to be rude, but that just sounds like an excuse to me.
失礼ですが、私たちはあんたのアイデアを試して、そのどれもがうまくいきませんでした。新しいアプローチを試すときです。
With all due respect, we tried your ideas and none of them worked.
It’s time for a new approach.
気を悪くしないでほしいのですが、セールスパーソンがそんな約束をするのを聞くのは、これが初めてではありません。
I hope you don’t mind, but this isn’t the first time I’ve heard a salesperson make such a promise.
L234 会話の原則⑳:ショックを和らげる
これをあなたに伝えるのは辛いのですが、スタイン博士は入院中です。
It is hard to tell you this, but Dr. Stein is in the hospital.
言いづらいのですが、~
I hate to say this, but ~
こんなことを言うのは辛いのですが、~
It pains me to say this, but ~
何と言っていいのかわからないのですが、~
I don’t know how to say [put] this, but ~
~は残念ですが、…
I’m afraid ~, but …
残念ながら、~をお知らせいたします。
I / We regret to tell you this, but ~ [I / We regret to inform you that ~.]
残念ながら/実は、私は今とても忙しいのです。
Unfortunately / Actually, I’m too busy at the moment.
言いづらいのですが、私たちはそのプレゼンテーションを別の人にやっていただくことになりました。ご理解下さることを願っています。
It is hard to tell you this, but we’ve chosen another person to give the presentation. I hope you understand.
残念ながら、あなたの申し込みは受諾されなかったことをお知らせいたします。
We regret to inform you that your application has not been accepted.
申し訳なく存じますが、あなたのバッグは違う飛行機に積み込まれました。
それらは間違ってシカゴに送られました。
Unfortunately, your bags were loaded onto a different plane.
They were sent to Chicago mistake.
◇旅するためのフランス語(24)dimanche 31 mars
「今月のおさらい」②
「未体験の世界へ」
★Je n’ai jamais fait ça.
それを一度もしたことがありません
Je n’ai jamais fait d’escalade.
ボルダリングを一度もしたことがありません
コラリーさんは地元の名産品のカキを養殖しているジャンジャックさんの友人おロールさんを紹介してもらいました。
Je te présente Coralie.
Une douzaine de quatre.
4号(小サイズ)を1ダースちょうだい
Elles sont pas trop laiteuses?
あまりミルキーじゃないでしょ?
Pas celle-ci. これは違うわ
Vous venez souvent ici? よくここに来ますか?
Ah, oui. On est habitué.ええ常連なの
C’est vrai? そうなんですか?
Tu veux essayer?
やってみますか?
Je n’ai jamais fait ça.
うれしいのですが、それを一度もしたことがありません。
Comment on fait?
どうやるのですか?
Ça commence à venir.
ようやく少し慣れてきました
Pour une prèmier fois, c’est pas mal.
はじめてにしては悪くないですよ
Parfait! Trios cents grammes.
完璧!300グラムよ
C’est ma fille. 娘です
Coucou!
Il y a un petit crabe.
小さなカニがいる
C’est très sympa! とてもいい感じですね
Bonne dégustation à vous. お楽しみください。
Délicieux? 美味しい?
Elles sont bonnes! 美味しいよ
Elles sont très bonnes.
Et puis dans un cadre magnifique!
味もいいし、景色も素晴らしいわ!
J’ai attendu un an pour venir ici.
ここに来るのを1年待ちわびたよ。
C’est magnifique! 素晴らしいですね
C’est un bon moment en fait. しあわせな時間です
☆写真は先日椿山荘でいただいた椿茶と「亀田山」と名付けられた椿のお花の練り切りです。先日松江市で開催された「椿サミット」を記念してホテル椿山荘東京オリジナルで作られたものだそうです。
カタクリはうかい亭近くの民家の裏側に群落で咲く場所があります。ここ数年は行ってませんが今も群生してると思いますよ。
ここは4月中旬には一面の山吹草に変わります。
昔は維持管理で三百円箱に入れました。
椿でしたか、何の和菓子かなと思いました。
桜たくさん開花しそうです。
亀田山は、松江市ゆかりの白花一重椿の名称なのですね。それに見立てた練り切りを椿山荘で頂くのはことのほか風情がありますね。自然と人の思いを重ねたお菓子を味わうって良いですね。
昨夜NHKBSで源氏物語若菜上に描写のある「椿餅」が再現されていましたが、この餅の描写を読み解くと物語の行く末が分かると言う解説に驚きました。お菓子も奥が深いのですね。
今月の皆勤賞、おめでとうございます。
椿山荘の雲海はきっと健在ですね。
私も何回か行きました。
ほたるの頃の案内がもう来ていました。
イベントもけっこう好きです。