おぼえた日記

2024年9月13日(金)

◇ラジオ英会話 2024.9.6&13 L105 Review

L101 説明ルール—基礎
The man in the brown jacket standing in front of the elevator works here.
The logo on your shirt is very cool. 
The shop next to the post office sells taiyaki.
I want something to drink. 
L102 文修飾①—場所・時を示すフレーズ
We first met at an international high school in Tokyo.
We had lunch at the mall / in the food court / on the second floor.
I work out in the morning / on weekdays / for an hour.
I went skydiving in Hawaii last year.
L103 文修飾②—付帯状況
I can do it with my eyes closed. 
She sat with her cat next to her. 
We did the work with one person missing.
Don’t leave your desk with your computer unlocked.
L104 文修飾③—動詞-ing形による文修飾
She’s in her bedroom, packing her suitcase for her big trip tomorrow.
He’s on the phone, talking to his mother.
We’re in the living room, watching a movie.

A.友人宅のドライブウェイにあった車の中を見せてくれるように頼む

ようこそ、おはいりください
Welcome. Come on in!

わぁ、ドライブウェイにある赤い車は誰のものですか?
Wow, whose is the red car in the driveway?
 
あれは私が長い間ずっと買いたかったものです。
That’s the one I’ve been wanting to get for a long time.

もしあなたのものなら、中を見てもいいですか?
If it’s yours, can I see the inside?

B.新入社員が個人情報が書かれた書類を出しっぱなしにしているので注意する

個人情報を含んだ書類が机に出されたままで帰ってはいけません。
Don’t leave with documents containing personal information exposed on your desk.
☆personal information 個人情報
☆exposedさらされた、露出した

それはとてもリスクがあることですよ。
帰る前に鍵のかかった引き出しに必ず入れておきなさい。
It’s very risky.
Make sure they are in a locked drawer before you leave.

◇フランス語 応用編 Leçon42  vendredi 13 septembre
Leçon Le français au Viêt-nam ベトナムのフランス語

ベトナムではフランス語が話されていますか?

Est-ce qu'on parle français au Viêt-nam?
Le Viêt-nam faisait partie, avec le Laos et le Cambodge, de l'ancien empire colonial français sous le nom d'Indochine. On estime que sur les 100 millions d'habitants du pays, moins d'un pour cent sont aujourd'hui francophones. Ce pourcentage inclut des francophones réels, utilisant le français quotidiennement, des francophones occasionnels, l'utilisant parfois, et des apprenants de français à des niveaux divers d'apprentissage. En comparaison des anciennes colonies françaises en Afrique, dont la population pourrait représenter près de 80 pour cent des 700 millions de francophones attendus vers 2050, c'est très peu.

ベトナムではフランス語が話されていますか?
ラオス、カンボジアとともに、ベトナムはインドシナの名称の下で旧フランス植民地帝国の一部でした。ベトナムの1億人の人口に対して、現在では1%以下の人口がフランス語話者と推測されています。このパーセンテージには、日常的にフランス語を使用する実際のフランス語話者、たまにフランス語を使用する一時的なフランス語話者、そしてさまざまな学習レベルのフランス語学習者が含まれています。これは、アフリカにおけるフランスの旧植民地と比較すると、非常に少ない数です。アフリカの (フランス語話者の) 人口は、2050年ごろに予想されるフランス語話者人口7億人のうちのおよそ80%を占めるかもしれません。

Quelles sont les causes de ce déclin de la langue française au Viêt-nam?
Les bouleversements politiques vécus par le pays depuis les années 40 expliquent, en grande partie, cet état de fait. Colonie française sous domination japonaise pendant la Seconde Guerre mondiale, puis colonie française à nouveau, indépendant à partir de 1954, mais rapidement divisé par un conflit entre le nord communiste et le sud sous influence américaine, finalement unifié sous un régime totalitaire aligné sur celui de l'URSS, en conflit avec la Chine voisine pourtant elle aussi communiste, le Viêt-nam a été souvent au centre d'affrontements entre grandes puissances dont il a subi l'influence.

ベトナムでのフランス語のこのような衰退の原因は何ですか?
1940年代以降ベトナムが経験した政治的激変、このような実情をおおかた説明しています。ベトナムは第二次世界大戦中に日本の支配下に置かれたフランスの植民地であり、その後再びフランスの植民地となり、1954年に独立したものの、共産主義の北部とアメリカの影響を受けた南部の対立によって急速に分裂し、最終的にはソ連の体制にならった全体主義体制の下で統一されましたが、同じ共産主義国でありながら隣国の中国と対立しており、大国間の対立の中心にしばしば位置し、その影響を受けてきました。

◎表現の鍵

ポイント 1 en comparaison de 「~に比べれば」

En comparaison de la grammaire du latin, celle du français est moins complexe.
ラテン語の文法に比べれば、フランス語の文法はそれほど複雑ではない。
① 東京と比べれば、ロンドンは小さい。(ロンドン: Londres )
Londres est plus petite en comparaison de Tokyo.

ポイント 2 près de + 数量表現 「およそ〜くらい、〜近く」
Près de 10 personnes sur 100 ont peur de prendre l'avion.
100人の中でおよそ10人が飛行機に乗るのを怖がっています。
② EU はおよそ5億人の住民を数えます。
(EU: I'Union européenne 数える: compter 5億人の住民: 500 millions d'habitants)
L'Union européenne compte près de 500 millions d'habitants.


☆ベトナムには1度だけ、ホーチミンを旅行したことがあります。その頃は物価が安く、現地ではカジュアルな麺のフォーやフランスパンにエビなどの海鮮やお野菜をたっぷり挟んだバインミーを食べました。日本人の好みにも合う味付けでとても美味しかったです。

先日ベトナム北部に上陸した超大型の台風11号はアジアで今年発生した最大の台風となったようです。首都ハノイでも、市内を流れる川の水位上昇で洪水が発生し、住民数千人が避難しました。ベトナムには多くの日系企業が進出していますが、工場が浸水したり、停電で生産ラインが止まるなどの影響がでているようです。心配ですね。

私もベトナムには1度だけ、ホーチミンを旅行しました。コロナ前だったので、物価は安かったですね。
2024年9月13日 22時27分
gongongon さん
ベトナムは飲み物に入れた氷でお腹を壊した経験があります。
食べ物は美味しいですね、まだまだ他の国に比較すると物価も納得できます。 
台風13号も大型のようですね。上海に向かっています。
2024年9月13日 9時29分
Nimp さん
おはようございます。
ハノイに約1週間滞在した時のホテルは、ブッフェ式朝食で、南国の果物ドラゴンフルーツや生春、目の前で焼いてくれるオムレツ、様々なチーズ、焼きたてのフランスパン…。朝から,お腹がはち切れそうなくらい食べました。滞在客の多くはフランス人で、低音の仏語が聞こえてきて素敵でした。
フランス人は少食で、朝からゆったり過ごしいました。欲張りもせず、とてもエレガントでした。現地の英語のフリーツアーの参加者は、親しみやすいフランス人が多かったです。
ハノイの工場が復旧し、住民が元の生活に無事に戻れますよう、願っています。
2024年9月13日 9時16分
pretty naoko さん
おはようございます。

今留学生も中国に次いでベトナムが多いです。
心を痛めている留学生も多いとおもいます。
以前フィリピンで大災害が起きた時に自国にいる家族の事を思って精神的に病んだ子もいました。
離れているとさらに不安は増すと思います。
2024年9月13日 7時35分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

ぴのみさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

ぴのみさんの
カレンダー

ぴのみさんの
マイページ

???