Ⅰ.基礎英語 in English Topic 7, Day 1 (再)
[Topic 7: What do you do to help around your home?]
〇Warm-up……今週のトピックについて
〇Dialogue……ヴィッキーとジェイクが、授業で作った料理を食べながらの会話
〇New Words, New Phrases
□ to appreciate... : “To appreciate something” means “to feel happy that someone had done something helpful for you.”
□ someone’s place: ‘Let’s meet at my place.’=”Let’s meet at my home.”
□ do chores: It means doing things like cleaning the bathroom or washing and drying clothes.
□ at least: In the dialog, it express the least or smallest thing you should do.
〇Conversation Strategy……会話を続けるための役立つ表現
□ Like what?…… Give me an example.と同じ意味
□ What do you mean?…… 相手の話で分からなかったところを聞く場合
〇One More Phrase
□ I’m not used to ...ing. ……慣れていない、上手でないことを伝える場合
Ⅱ.ラジオ英会話 Lesson 71 主語の拡張——動詞-ing形・to不定詞
●Dialog 《ピアノ教師ストラヴィンスキー(T)と新生徒セイイチロウ(S)のやりとり》
S: Ms. Stravinsky, this Beethoven sonata is much harder than I thought.
T: Yes, many students think the Moonlight Sonata is easy, but it isn’t at all.
S: I want to play it as well as Sotoda Micjiko.
T: Ah, yes, the famous pianist.
S: How can I play like her?
T: Practicing is the only way to get better. I’m afraid there is no royal road to learning.
S: What does that mean?
T: It means there are no special shortcuts.
S: I see.
□ get better 上達する
□ There is no royal to learning. 〈ことわざ〉学問に王道なし。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
〇文法と語彙
□ 比較級の強調・than+節
This Beethoven sonata is much harder than I thought.
(このベートーベンのソナタは、私が思っていったよりもずっと難しいです。)
□ 同党比較を表すas ~ as ...
I want to play it as well as Sotoda Michiko.
(私は、ソトダ・ミチコさんと同じくらい上手にそれを演奏したいのです。)
〇Target Forms……動名詞・to不定詞が主語
Practicing is the only way to get better.
(練習することが上達することの唯一の方法です。)
〔類例〕
① Jogging is a good habit. (ジョギングするのはいい習慣です。)
② Getting enough sleep is important for good health.
(十分な睡眠をとることは健康にとって重要です。)
③ To succeed requires hard work. (成功することはたいへんな努力を必要とします。)
〇英作文演習
1.ギターを上手に演奏するには練習が必要です。それはひと晩で学べることではありません。
2.大人になって新しい友人を作るのは不可能ではありません。同じような興味を持つ人々を見つけるだけですよ。
3.このプロジェクトを時間どおりに終えることが、今日の私の唯一の目標。何かに気を散らされることがあってはならないぞ。
(解答例)
1.Playing the guitar well takes practice. It’s not something you can learn overnight.
2.Making friends as an adult isn’t impossible. Just find people with similar interests.
3.To finish this project on time is my only goal today. I mustn’t get distracted by anything.
Ⅲ.A Christmas Carol (9) STAVE ONE Marley’s Ghost (9)
“Keep it!” repeated Scrooge’s nephew. “But you don’t keep it.”
“Let me leave it alone, then,” said Scrooge. “Much good may it do you! Much good it has ever done you!”
“There are many things from which I might have derived good by which I have not profited, I dare say,” returned the nephew, “Christmas among the rest. But I am sure I have always thought of Christmas-time, when it has come round—apart from the veneration due to its scared name and origin, if anything belonging to it can be apart from that—as a good time; a kind , forgiving, charitable, pleasant time; the only time I know of, in the long calendar of the year, when men and women seem by one consent to open their shut-up hearts freely, and to think of people below them as if they really were fellow-passengers to the grave, and not another race of creatures bound on other journeys. And therefore, uncle, thought it has never put a scrap of gold or silver in my pocket, I believe that it has done me good, and will do me good; and I say, God bless it!”
□ consent 合意
(村岡花子訳) 第一章 マーレイの亡霊 (9)
「祝うんですって!」とスクルージの甥は今の言葉を繰り返した。
「伯父さんのは祝うってことじゃないじゃないですか?」
「俺にかまわないでくれ」とスクルージは言った。
「お前にはいいクリスマスだろうよ。今までだって相当役に立ったことなんだろうからな」
「金儲けにはならなくても役に立つことはたくさんありますよ。クリスマスがいい例ですよ」と甥はやり返した。
「僕はクリスマスがめぐって来るごとに——その名前と言われのありがたさは別としても、……もっとも、しれを別にして考えられるかどうかはわからないけれど——とにかくクリスマスはめでたいと思うんですよ。親切な気持ちになって人を赦してやり、情け深くなって楽しい時節ですよ。男も女もみんな隔てなく心を打明けあって、自分らより目下の者たちをみても、お互いみんなが同じ墓場への旅の道づれだと思って、行き先のちがう赤の他人だと思わないなんて時は、一年の長い暦をめくっていく間に、まったくクリスマスのときだけだと思いますよ。ですからね、伯父さん、僕はクリスマスで金貨や銀貨の一枚だって儲けたわじゃありませんが、やっぱり僕にとってはクリスマスは良いことをもたらしてくれたと思いますし、これからも良いことはあると思いますね。だから僕は神様のおめぐみがクリスマスの上に絶えないようにと言いますよ!」
◎つぶやき:トランプ銃撃は安倍さんのときほどではなかったが、少なからずショッキングなニュースだった。あれほどセキュリティーが厳しい国でもいまだにこういうことが起こるのだなと痛感させられた。日本の某テレビ局のアナウンサーが「この事件で大統領選挙はトランプに有利に働く」旨の発言をして、SNSではかなり批判の声が出ていた。まったく同感。安倍さんのときも、彼の死よりも変な方向に報道が向かっていったが、その体質が今回も現れたような気がした。
この現場でトランプ支持者がマスメディアに向かって、「お前らがトランプの暗殺を煽った」と抗議する男性の映像がXに出ていた。どこかの国もそうだったな、と思った。
亡くなった方のご冥福を祈ります。
トランプ氏は血を流しながらも、セキュリティーのメンバーに「Wait wait!」といってコブシを上げ聴衆に健在をアピールしたそうです、でも一人の方が犠牲になったとか、危ないとこでしたね。
銃規制の方向は進むといいと思うのですが、どうでしょうね~。
金儲けにならないことは一切無用、、のスクルージ、でもクリスチャンなんですよね~、クリスチャンにとってのクリスマスは、と甥っ子が話していますね、
でも届かない!(-"-)
アメリカから帰ってきたばかりで、少々驚きました。
セキュリティーは厳しかったのですが、それは外国からの人だけに対してだったのでしょうか?目には目を歯には歯をではないですが、自分の身は自分で守る国という事を感じます。
トランプさんは拳を上げて力強さを表現、なかなかできない事ですね。
落ち着いたら銃の恐ろしさを体験し、銃規制が必要と思って欲しいと願っています。
暗殺または暗殺未遂の米国大統領は、民主党のケネディ大統領を除いて、共和党だそうですね。
トランプに有利に働く…トランプさんは負傷、観衆の一人は亡くなったのに、酷い発言と思います。
あの番組は過去に捏造がありました。ハマスの幹部が高級ホテルでで豪華な食事をし、プライベートジェット内で談笑している画像をフェイクだと断定しましたが、事実であることを、その局でアラビア語の通訳・翻訳者が看破。これが原因でしょうか?この通訳者が15区補選に立候補したとき、この局に見事にスルーされました。ちなみに、ハマス幹部は外国の高級ホテルでセレブ生活、資産1兆円超!だそうです。
この飛び込んできたブレーキングニュースには、驚きました。
一年前の奈良の事件を思い浮かべました。
A Christmasu Carol スクルージの甥のやり返しの言葉、人を納得させますね。